msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\\nContent-Transfer-Encoding: 8bit" "\\nProject-Id-Version:WPML_EXPORT\\nPOT-Creation-Date: \\nPO-Revision-Date: " "\\nLast-Translator: \\nLanguage-Team: \\nLanguage:en\\nMIME-Version: 1.0\\n" msgid " Your current site key (%s) does not match the selected product (%s)." msgstr "" "Khóa của trang web hiện thời của bạn (%s) không khớp với sả" "n phẩm đã chọn (%s)." msgid " to use auto-updates" msgstr " để sử dụng các bản cập nhật tự động" msgid "" "%1$s needs to connect to its server to check for new releases and security " "updates. Something in the network or security settings is preventing this. " "Please allow outgoing communication to %2$s to remove this notice." msgstr "" "%1$s cần kết nối với máy chủ của mình để kiểm tra các " "bản phát hành mới và các bản cập nhật bảo mật. Có " "gì đó trong cài đặt mạng hoặc bảo mật ngăn cản điều nà" "y. Vui lòng cho phép giao tiếp bên ngoài %2$s để xóa thông báo " "này." msgid "%1$s plugin cannot connect to %2$s" msgstr "Plugin %1$s không thể kết nối với %2$s" msgid "%1$sGet a key for this site%2$s" msgstr "%1$sNhận khóa cho trang web này%2$s" msgid "" "%s cannot access %s to register. Try again to see if it's a temporary " "problem. If the problem continues, make sure that this site has access to " "the Internet." msgstr "" "%s không thể truy cập %s để đăng ký. Hãy thử lại để xem " "liệu đó có phải là lỗi tạm thời. Nếu sự cố vẫn tiếp " "tục, hãy đảm bảo trang này có quyền truy cập Internet." msgid "" "%s cannot access %s to register. Try again to see if it's a temporary " "problem. If the problem continues, make sure that this site has access to " "the Internet. You can still use the plugin without registration, but you " "will not receive automated updates." msgstr "" "%s không thể truy cập %s để đăng ký. Hãy thử lại để xem " "liệu có phải là sự cố tạm thời không. Nếu sự cố vẫn " "diễn ra, hãy chắc rằng trang web này có quyền truy cập " "Internet. Bạn vẫn có thể sử dụng plugin mà không cần đăng " "ký, nhưng bạn sẽ không nhận được các bản cập nhật " "tự động." msgid "" "%s cannot update because your site's registration is not valid. Please " "%sregister %s%s again for this site first." msgstr "" "%s không thể cập nhật vì đăng ký trang web của bạn không hợ" "p lệ. Trước tiên, hãy %sđăng ký %s%s lần nữa cho trang này." msgid "" "%s is registered on this site. You will receive automatic updates until %s" msgstr "" "%s đã đăng ký trên trang web này. Bạn sẽ nhận được các bả" "n cập nhật tự động cho đến khi %s" msgid "" "%s is registered on this site. Your Lifetime account gives you updates for " "life." msgstr "" "%s đã đăng ký trên trang web này. Tài khoản Trọn đời của " "bạn cho phép bạn cập nhật mãi mãi." msgid "" "%s plugin must be registered in order to receive stability and security " "updates. Without these updates, the plugin may become incompatible with new " "versions of WordPress, which include security patches." msgstr "" "Plugin %s phải được đăng ký để nhận các bản cập nhật ổ" "n định và bảo mật. Nếu không có các bản cập nhật này, " "plugin có thể không tương thích với các phiên bản mới của " "WordPress chứa các bản vá bảo mật." msgid "%s support on wpml.org" msgstr "%s hỗ trợ trên wpml.org" msgid "%s technical support" msgstr "hỗ trợ kỹ thuật %s" msgid "" "%s, responsible for receiving automated updates for WPML and Toolset, " "requires the following PHP component(s) in order to function:" msgstr "" "%s, chịu trách nhiệm nhận các bản cập nhật tự động dành " "cho WPML và Toolset, yêu cầu các thành phần PHP sau để thực " "hiện chức năng:" msgid "%sRenew here%s." msgstr "%sGia hạn tại đây%s." msgid "(embedded)" msgstr "(nhúng)" msgid "Activate" msgstr "Kích hoạt" msgid "Activate after download" msgstr "Kích hoạt sau khi tải xuống" msgid "Activating %s" msgstr "Đang kích hoạt %s" msgid "Add" msgstr "Thêm" msgid "All Installer Instances" msgstr "Tất cả các phiên bản của Trình cài đặt" msgid "Already bought %s?" msgstr "Đã mua %s?" msgid "Already purchased %s?" msgstr "Bạn đã mua %s?" msgid "Are you sure you want to remove this site key?" msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn xóa khóa của trang web này?" msgid "Are you sure you want to unregister?" msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn hủy đăng ký?" msgid "Available" msgstr "Khả dụng" msgid "Beta" msgstr "Beta" msgid "Bought again?" msgstr "Bạn đã mua lại?" msgid "Buy %s" msgstr "Mua %s" msgid "Cancel" msgstr "Hủy" msgid "Check" msgstr "Kiểm tra" msgid "Check Now" msgstr "Kiểm tra ngay" msgid "Check for updates" msgstr "Kiểm tra các bản cập nhật" msgid "Check my order status" msgstr "Kiểm tra trạng thái đơn hàng của tôi" msgid "Click to see individual components options." msgstr "Bấm để xem tùy chọn thành phần riêng lẻ." msgid "Commercial" msgstr "Thương mại" msgid "Component" msgstr "Thành phần" msgid "Connection failed! Please refresh the page and try again. (%s)" msgstr "" "Kết nối thất bại! Vui lòng làm mới trang và thử lại. (%s)" msgid "Current" msgstr "Hiện thời" msgid "Delegated" msgstr "Đã ủy quyền" msgid "Development" msgstr "Phát triển" msgid "Dismiss" msgstr "Bỏ qua" msgid "Do you have an account on %s?" msgstr "Bạn có tài khoản trên %s?" msgid "Don't send this information and skip compatibility alerts" msgstr "" "Không gửi thông tin này và bỏ qua các cảnh báo tương thích" msgid "Download" msgstr "Tải xuống" msgid "" "Download failed!\\n\\nClick OK to revalidate your subscription or CANCEL to " "try again." msgstr "" "Tải về thất bại!\\n\\nNhấp OK để xác thực lại đăng ký " "của bạn hoặc HỦY để thử lại." msgid "Download failed!\\n\\nPlease refresh the page and try again." msgstr "" "Tải về thất bại!\\n\\nVui lòng làm mới trang và thử lại." msgid "Downloading" msgstr "Đang tải xuống" msgid "" "Downloading is not possible because WordPress cannot write into the plugins " "folder. %sHow to fix%s." msgstr "" "Việc tải về là không thể vì WordPress không thể ghi vào thư " "mục plugin. %sCách sửa%s." msgid "" "Downloading is not possible. WordPress cannot create required folders " "because of the\\n 256 characters " "limitation of the current Windows environment." msgstr "" "Không thể tải về. WordPress không thể tạo các thư mục cần " "thiết vì\\ngiới hạn 256 ký tự của môi trường Windows hiện " "thời." msgid "Empty site key!" msgstr "Khóa trang web trống!" msgid "Enter site key" msgstr "Nhập khóa của trang web" msgid "Enter the site key for %1$s." msgstr "Nhập khóa trang web cho %1$s." msgid "" "Enter the site key, from your %1$s account, to receive automatic updates for " "%2$s." msgstr "" "Nhập khóa trang web, từ tài khoản %1$s của bạn để nhận các " "bản cập nhật tự động cho %2$s." msgid "Extend Subscription" msgstr "Gia hạn gói đăng ký" msgid "Extend your subscription" msgstr "Gia hạn gói đăng ký của bạn" msgid "For retrieving Installer debug information use the %s page." msgstr "" "Để truy xuất thông tin sửa lỗi Trình cài đặt, hãy sử dụ" "ng trang %s." msgid "Get a key for this site" msgstr "Nhận khóa cho trang web này" msgid "Got renewal already?" msgstr "Bạn đã gia hạn?" msgid "Great! You just need to extend your subscription." msgstr "" "Tuyệt vời! Bạn chỉ cần gia hạn gói đăng ký của mình." msgid "High priority" msgstr "Ưu tiên cao" msgid "I do not remember" msgstr "Tôi không nhớ" msgid "I moved the site to this new URL" msgstr "Tôi đã di chuyển trang web sang URL mới này" msgid "Ignore and don't ask me again" msgstr "Bỏ qua và không hỏi tôi lần nữa" msgid "" "In order to see the products information, please run the %smanual updates " "check%s to initialize the products list or (temporarily) remove the above " "code." msgstr "" "Để xem thông tin về các sản phẩm này, vui lòng chạy %skiểm " "tra các bản cập nhật bằng tay%s để khởi chạy danh sách sả" "n phẩm hoặc (tạm thời) xóa mã ở trên." msgid "Incorrect setup" msgstr "Cài đặt không chính xác" msgid "Individual components" msgstr "Các thành phần riêng lẻ" msgid "" "Information about new versions is invalid. It may be a temporary " "communication problem, please check for updates again." msgstr "" "Thông tin về các phiên bản mới không hợp lệ. Đó có thể " "là sự cố giao tiếp tạm thời, vui lòng kiểm tra lại các bả" "n cập nhật." msgid "" "Information about versions of %s are invalid. It may be a temporary " "communication problem, please check for updates again." msgstr "" "Thông tin về các phiên bản của %s không hợp lệ. Đó có thể " "là một sự cố giao tiếp tạm thời, vui lòng kiểm tra lại cá" "c bản cập nhật." msgid "Install and activate" msgstr "Cài đặt và kích hoạt" msgid "Installed" msgstr "Đã cài đặt" msgid "Installer" msgstr "Trình cài đặt" msgid "Installer Log" msgstr "Nhật ký của Trình cài đặt" msgid "Installer Support" msgstr "Hỗ trợ Trình cài đặt" msgid "Installer System Status" msgstr "Trạng thái Hệ thống của Trình cài đặt" msgid "" "Installer cannot contact our updates server to get information about the " "available products and check for new versions. If you are seeing this " "message for the first time, you can ignore it, as it may be a temporary " "communication problem. If the problem persists and your WordPress admin is " "slowing down, you can disable automated version checks. Add the following " "line to your wp-config.php file:" msgstr "" "Installer không thể giao tiếp với máy chủ cập nhật của chú" "ng tôi để tải thông tin về các sản phẩm khả dụng và kiể" "m tra các phiên bản mới. Nếu bạn thấy tin nhắn này lần đầ" "u tiên, bạn có thể bỏ qua, vì có thể đây là sự cố giao " "tiếp tạm thời. Nếu sự cố vẫn tiếp tục và mục quản " "trị WordPress của bạn chạy chậm dần, bạn có thể vô hiệu " "tính năng kiểm tra phiên bản tự động. Thêm dòng sau vào tập " "tin wp-config.php của bạn:" msgid "" "Installer cannot display the products information because the automatic " "updating for %s was explicitly disabled with the configuration below " "(usually in wp-config.php):" msgstr "" "Installer không thể hiển thị thông tin các sản phẩm vì tính " "năng cập nhật tự động cho %s đã bị vô hiệu bằng cấu hì" "nh bên dưới (thường là trong wp-config.php): " msgid "Installing %s" msgstr "Đang cài đặt %s" msgid "Invalid product" msgstr "Sản phẩm không hợp lệ" msgid "Invalid request!" msgstr "Yêu cầu không hợp lệ!" msgid "Invalid site key for the current site." msgstr "Khóa trang web không hợp lệ với trang web hiện thời." msgid "" "Invalid site key for the current site. If the error persists, try to un-" "register first and then register again with the same site key." msgstr "" "Mã khóa trang web dành cho trang hiện thời không hợp lệ. Nếu " "lỗi này vẫn còn, hãy thử hủy đăng ký trước rồi đăng ký " "lại bằng mã khóa trang tương tự." msgid "Is this still a development site?" msgstr "Đây vẫn là một trang web phát triển?" msgid "" "It looks like this site is a copy of a different site, or it has moved to a " "different URL." msgstr "" "Có vẻ như trang web này là bản sao của một trang web khác, hoặ" "c nó đã di chuyển đến URL khác." msgid "" "It means you will not receive updates. This can lead to stability and even " "security issues." msgstr "" "Điều đó có nghĩa bạn sẽ không nhận được các bản cập " "nhật. Điều này có thể dẫn đến sự cố thiếu ổn định " "và thâm chí sự cố về bảo mật." msgid "Learn more" msgstr "Tìm hiểu thêm" msgid "Learn more: %s" msgstr "Tìm hiểu thêm: %s" msgid "Log is empty" msgstr "Nhật ký trống" msgid "More details" msgstr "Xem thêm chi tiết" msgid "Need help?" msgstr "Bạn cần trợ giúp?" msgid "Next" msgstr "Tiếp" msgid "No" msgstr "Không" msgid "No repositories defined." msgstr "Không có các kho lưu trữ định trước." msgid "No worries. We can check that for you." msgstr "Đừng lo. Chúng tôi sẽ kiểm tra điều đó cho bạn." msgid "OK. You need to set up renewal for %s." msgstr "OK. Bạn cần thiết lập gia hạn cho %s." msgid "OTGS Installer" msgstr "OTGS Installer" msgid "Operation complete!" msgstr "Thao tác hoàn tất!" msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" msgid "Please install %s to allow translating %s." msgstr "Vui lòng cài đặt %s để cho phép dịch %s." msgid "Please note that the site key is case sensitive." msgstr "" "Vui lòng lưu ý rằng mã khóa của trang web có phân biệt chữ " "hoa, chữ thường." msgid "" "Please update the URL of currently used site key %1$sin your account%2$s." msgstr "" "Vui lòng cập nhật URL của khóa trang web được sử dụng gầ" "n đây %1$strong tài khoản của bạn%2$s." msgid "Please update your site key's URL %1$sin your account%2$s." msgstr "" "Vui lòng cập nhật URL dành cho khóa trang web của bạn %1$strong " "tài khoản của bạn%2$s." msgid "" "Please update your site key's URL and set it as a production site %1$sin " "your account%2$s." msgstr "" "Vui lòng cập nhật URL dành cho khóa trang web của bạn và thiết " "lập dưới dạng trang web sản xuất %1$strong tài khoản của bạ" "n%2$s." msgid "Plugin" msgstr "Plugin" msgid "Privacy and data usage policy" msgstr "Bảo mật và chính sách sử dụng dữ liệu" msgid "Production" msgstr "Sản xuất" msgid "Register" msgstr "Đăng ký" msgid "Register %s" msgstr "Đăng ký %s" msgid "Registered" msgstr "Đã đăng ký" msgid "Release notes" msgstr "Thông báo phát hành" msgid "Released" msgstr "Đã phát hành" msgid "Remember my preference." msgstr "Hãy nhớ tùy chọn của tôi." msgid "Remember to remove %s from this website" msgstr "Hãy nhớ xóa %s khỏi trang web này" msgid "Remember to remove %s from this website." msgstr "Hãy nhớ xóa %s khỏi trang web này." msgid "Remember to remove %s from this website. %sCheck my order status%s" msgstr "" "Hãy nhớ xóa bỏ %s khỏi trang web này. %sKiểm tra trạng thá" "i đơn hàng của tôi%s" msgid "Remove current site key (%s)" msgstr "Xóa khóa trang web hiện thời (%s)" msgid "Renew %s" msgstr "Gia hạn %s" msgid "Report to" msgstr "Báo cáo cho" msgid "Reporting to" msgstr "Đang báo cáo cho" msgid "Request Arguments" msgstr "Yêu cầu các đối số" msgid "Request URL" msgstr "Yêu cầu URL" msgid "Required PHP Libraries" msgstr "Thư viện PHP bắt buộc" msgid "Response" msgstr "Phản hồi" msgid "Return to the plugins page" msgstr "Trở về trang plugin" msgid "Return to the updates page" msgstr "Trở về trang cập nhật" msgid "Save" msgstr "Lưu" msgid "See the %1$s and let us know in %2$s." msgstr "Hãy xem %1$s và cho chúng tôi biết %2$s." msgid "" "Send theme and plugins information, in order to get faster support and " "compatibility alerts" msgstr "" "Gửi thông tin giao diện và plugin, để nhận hỗ trợ và cảnh " "báo tương thích nhanh hơn" msgid "Set Up Renewal For %s" msgstr "Thiết lập gia hạn cho %s" msgid "Site Moved or Copied - %s require your action" msgstr "" "Trang web đã di chuyển hoặc sao chép - %s cần thao tác của bạn" msgid "Site key" msgstr "Khóa trang web" msgid "" "Site-key was set by %s, most likely in wp-config.php. Please remove the " "constant before attempting to register." msgstr "" "Khóa của trang web được thiết lập bởi %s, hầu hết có trong " "wp-config.php. Vui lòng xóa hằng số trước khi thử đăng ký." msgid "" "Site-key was set by %s, most likely in wp-config.php. Please remove the " "constant before attempting to unregister." msgstr "" "Khóa của trang web được thiết lập bởi %s, hầu hết có trong " "wp-config.php. Vui lòng xóa hằng số trước khi thử hủy đăng " "ký." msgid "" "Something went wrong and we could not install all updates from the %s " "channel. Click here to %stry again%s. If the errors persist, please switch " "back to the Production channel and contact the %s%s support%s." msgstr "" "Đã phát sinh lỗi nào đó và chúng tôi không thể cài đặt tấ" "t cả các bản cập nhật từ kênh %s. Nhấp vào đây để " "%sthử lại%s. Nếu lỗi vẫn tiếp diễn, vui lòng quay về kênh " "Sản xuất và liên hệ %s%shỗ trợ%s." msgid "Sorry, you are not allowed to manage Installer for this site." msgstr "" "Rất tiếc, bạn không được phép quản lý Trình cài đặt cho " "trang web này." msgid "Subscription is expired." msgstr "Gói thuê bao đã hết hạn." msgid "Switch" msgstr "Chuyển đổi" msgid "" "The plugins will update to the most recent version in the channel that you " "selected." msgstr "" "Các plugin sẽ cập nhật lên phiên bản gần nhất trong kênh mà " "bạn đã chọn." msgid "" "There was a problem switching to the %s channel. You can %sretry%s. If the " "problem continues, please %sdownload %s%s and install again manually" msgstr "" "Đã có sự cố khi chuyển sang kênh %s. Bạn có thể %sthử lại" "%s. Nếu sự cố vẫn tiếp tục, vui lòng %stải về %s%s và cà" "i đặt lại theo cách thủ công" msgid "This is a copy of my original site" msgstr "Đây là bản sao của trang web gốc của tôi" msgid "This is a development / staging site" msgstr "Đây là một trang phát triển / xây dựng" msgid "" "This page lets you install plugins and update existing plugins. To remove " "any of these plugins, go to the %splugins%s page and if you have the " "permission to remove plugins you should be able to do this." msgstr "" "Trang này cho phép bạn cài đặt các plugin và cập nhật các " "plugin có sẵn. Để xóa bất kỳ plugin nào trong số này, vào " "trang %splugins%s và nếu có giấy phép xóa các plugin bạn có " "thể thực hiện điều này." msgid "This site is registered on %s as a development site." msgstr "" "Trang web này được đăng ký trên %s dưới dạng trang web phát " "triển." msgid "This site is registered on Toolset.com as a development site." msgstr "" "Trang web này được đăng ký trên Toolset.com dưới dạng trang " "web phát triển." msgid "This site is registered on WPML.org as a development site." msgstr "" "Trang web này đã được đăng ký trên WPML.org dưới dạng trang " "web phát triển." msgid "" "This site is using %s plugin, which is not paid for. After receiving a " "refund, you should remove this plugin from your sites. Using unregistered " "plugins means that you are not receiving stability and security updates and " "will ultimately lead to problems running the site." msgstr "" "Trang này đang sử dụng plugin %s chưa được thanh toán. Sau khi " "nhận được tiền hoàn trả, bạn phải xóa bỏ plugin này khỏ" "i các trang web của mình. Sử dụng các plugin chưa được đăng " "ký có nghĩa bạn sẽ không nhận được các bản cập nhật " "về tính ổn định và bảo mật và cuối cùng sẽ dẫn đến " "các sự cố khi chạy trang web này." msgid "" "This site is using the %s plugin, which has not been paid for. After " "receiving a refund, you should remove this plugin from your sites. Using " "unregistered plugins means you are not receiving stability and security " "updates and will ultimately lead to problems running the site." msgstr "" "Trang này đang sử dụng plugin %s chưa được thanh toán. Sau khi " "nhận được tiền hoàn trả, bạn phải xóa bỏ plugin này khỏ" "i các trang web của mình. Sử dụng các plugin chưa được đăng " "ký có nghĩa bạn sẽ không nhận được các bản cập nhật " "về tính ổn định và bảo mật và cuối cùng sẽ dẫn đến " "các sự cố khi chạy trang web này." msgid "Time" msgstr "Thời gian" msgid "To install and update %s, please %sregister%s %s for this site." msgstr "" "Để cài đặt và cập nhật %s, vui lòng %sđăng ký%s %s cho trang " "web này." msgid "" "To select different update channels (beta, development) you must update your " "existing products to their most recent stable versions." msgstr "" "Để chọn các kênh cập nhật khác (beta, phát triển), bạn phả" "i cập nhật các sản phẩm hiện thời lên phiên bản ổn đị" "nh gần đây nhất của chúng." msgid "Toolset API server" msgstr "Máy chủ Toolset API" msgid "Unknown repository" msgstr "Kho lưu trữ không xác định" msgid "Unregister %s from this site" msgstr "Hủy đăng ký %s khỏi trang web này" msgid "Update Plugin" msgstr "Cập nhật plugin" msgid "Updates channel:" msgstr "Kênh cập nhật:" msgid "Updating %s" msgstr "Đang cập nhật %s" msgid "" "Updating the plugins on your site. Please don't close this page or navigate " "away." msgstr "" "Cập nhật các plugin trên trang web của bạn. Vui lòng không đó" "ng trang này hoặc điều hướng sang trang khác." msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" msgid "Upgrade your account" msgstr "Nâng cấp tài khoản của bạn" msgid "Version" msgstr "Phiên bản" msgid "WPML API server" msgstr "Máy chủ WPML API" msgid "" "We were not able to copy some plugin files. This is usually due to issues " "with permissions for WordPress content or plugins folder." msgstr "" "Chúng tôi không thể sao chép một số tập tin plugin. Việc này " "thường do sự cố về các giấy phép dành cho nội dung WordPress " "hoặc thư mục plugin." msgid "" "When this site goes live, remember to %1$s from \"development\" to " "\"production\" to remove this message. %2$s" msgstr "" "Khi trang web này đi vào sử dụng, hãy nhớ đổi %1$s từ \"phát " "triển\" thành \"sản xuất\" để xóa tin nhắn này. %2$s" msgid "Yes" msgstr "Có" msgid "" "You are using a potentially less stable channel for %s. If you didn't enable " "this on purpose, you should switch to the 'Production' channel." msgstr "" "Nếu bạn đang sử dụng kênh kém ổn định dành cho %s. Nếu " "bạn không kích hoạt mục này có mục đích, bạn nên chuyển " "về Kênh 'Sản xuất'." msgid "You are using an expired %s account." msgstr "Bạn đang sử dụng tài khoản %s đã hết hạn." msgid "You are using an expired account of %s." msgstr "Bạn đang sử dụng một tài khoản hết hạn của %s." msgid "You are using an expired account of %s. %sExtend your subscription%s" msgstr "" "Bạn đang sử dụng tài khoản hết hạn của %s. %sGia hạn gó" "i đăng ký của bạn%s" msgid "" "You are using an invalid site key defined as the constant %s (most likely in " "wp-config.php).\\n Please " "remove it or use the correct value in order to be able to register correctly." msgstr "" "Bạn đang sử dụng mã khóa trang web không hợp lệ do hằng số " "%s (hầu hết như trong wp-config.php)." "\\n Vui lòng xóa nó hoặc " "sử dụng giá trị đúng để có thể đăng ký chính xác." msgid "" "You are using an unregistered version of %s and are not receiving " "compatibility and security updates" msgstr "" "Bạn đang sử dụng phiên bản %s chưa được đăng ký và sẽ " "không nhận được các bản cập nhật về tương thích và bảo " "mật" msgid "" "You are using an unregistered version of %s and are not receiving " "compatibility and security updates. %sRegister now%s" msgstr "" "Bạn đang sử dụng phiên bản chưa đăng ký của %s và sẽ khô" "ng nhận được các bản cập nhật về tính ổn định và bảo " "mật. %sĐăng ký ngay%s" msgid "You are using the complementary %1$s. For the %2$s, %3$s." msgstr "Bạn đang sử dụng %1$s bổ sung. Dành cho %2$s, %3$s." msgid "" "You do not have a %1$s account yet. You need to set up a renewal for %2$s." msgstr "" "Bạn vẫn chưa có tài khoản %1$s. Bạn cần thiết lập gia hạn " "cho %2$s." msgid "You have a %s account. You just need to extend your subscription." msgstr "" "Bạn đã có tài khoản %s. Bạn chỉ cần gia hạn gói đăng ký " "của mình." msgid "" "You have an old Types-free subscription, which doesn't provide automatic " "updates. %s" msgstr "" "Bạn có gói đăng ký không dùng Types cũ, gói đăng ký này khô" "ng cung cấp các bản cập nhật tự động. %s" msgid "" "You have an old Types-free subscription, which doesn't provide automatic " "updates. %sUpgrade your account%s" msgstr "" "Bạn có gói đăng ký không dùng Types cũ, gói đăng ký này khô" "ng cung cấp các bản cập nhật tự động. %sNâng cấp tài khoả" "n của bạn%s" msgid "" "You will have to renew your subscription in order to continue getting the " "updates and support." msgstr "" "Bạn phải gia hạn gói thuê bao của mình để tiếp tục tải " "về các bản cập nhật và nhận sự hỗ trợ." msgid "Your Email Address" msgstr "Địa chỉ email của bạn" msgid "" "Your site is using an expired %s account, which means you won't receive " "updates. This can lead to stability and security issues." msgstr "" "Trang web của bạn đang sử dụng tài khoản %s hết hạn, điề" "u đó có nghĩa bạn sẽ không nhận được các bản cập nhật. " "Việc này có thể dẫn đến các sự cố về ổn định và bả" "o mật." msgid "" "Your subscription appears to no longer be valid. Please try to register " "again using a valid site key." msgstr "" "Gói thuê bao của bạn có vẻ không còn hiệu lực. Hãy thử đă" "ng ký lại bằng khóa trang web hợp lệ." msgid "Your subscription expires in %d day." msgstr "Gói thuê bao của bạn sẽ hết hạn %d ngày." msgid "Your subscription expires in %d days." msgstr "Gói thuê bao của bạn sẽ hết hạn %d ngày." msgid "activated" msgstr "đã kích hoạt" msgid "activating" msgstr "đang kích hoạt" msgid "communication error details" msgstr "chi tiết lỗi liên lạc" msgid "complete set of features" msgstr "bộ tính năng hoàn chỉnh" msgid "downloaded" msgstr "đã tải xuống" msgid "downloading..." msgstr "đang tải xuống..." msgid "failed!" msgstr "thất bại!" msgid "installed" msgstr "đã cài đặt" msgid "installing..." msgstr "đang cài đặt..." msgid "update the site key" msgstr "cập nhật khóa trang web" msgid "updated" msgstr "đã cập nhật" msgid "updating..." msgstr "đang cập nhật..." msgid "upgrade to Toolset" msgstr "nâng cấp lên Toolset" msgid "which theme and plugins you are using." msgstr "loại giao diện và các plugin bạn đang sử dụng."