# Copyright (C) 2025 OnTheGoSystems # This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.7.3-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07T13:45:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n" "X-Domain: sitepress\n" #. Plugin Name of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS" msgstr "WPML Multilingual CMS" #. Plugin URI of the plugin #: sitepress.php msgid "https://wpml.org/" msgstr "https://wpml.org/" #. Description of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS | Documentation | WPML 4.7.2 release notes" msgstr "WPML Wielojęzyczny CMS | Dokumentacja | Informacje o wydaniu WPML 4.7.2" #. Author of the plugin #: sitepress.php msgid "OnTheGoSystems" msgstr "OnTheGoSystems" #. Author URI of the plugin #: sitepress.php msgid "http://www.onthegosystems.com/" msgstr "http://www.onthegosystems.com/" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:182 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:335 msgid "Button: Text" msgstr "Przycisk: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:187 msgid "Button: Link" msgstr "Przycisk: Link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:197 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:240 msgid "Heading: Title" msgstr "Nagłówek: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:202 msgid "Heading: Link" msgstr "Nagłówek: Link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:212 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:350 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:222 msgid "Photo: Link" msgstr "Zdjęcie: Link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:232 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:255 msgid "Text Editor: Text" msgstr "Edytor tekstu: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:257 msgid "Callout: Heading" msgstr "Callout: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:262 msgid "Callout: Text" msgstr "Callout: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:267 msgid "Callout: Call to action text" msgstr "Callout: Tekst wezwania do działania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:272 msgid "Callout: Link" msgstr "Callout: Link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:282 msgid "Contact Form: Name Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Imię" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:287 msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Temat" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:292 msgid "Contact Form: Email Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Email" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:297 msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Telefon" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:302 msgid "Contact Form: Your Message Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Twoja wiadomość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:307 msgid "Contact Form: Checkbox Text" msgstr "Formularz kontaktowy: Tekst pola wyboru" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:312 msgid "Contact Form: Terms and Conditions" msgstr "Formularz kontaktowy: Warunki i postanowienia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:317 msgid "Contact Form: Success Message" msgstr "Formularz kontaktowy: Wiadomość o sukcesie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:322 msgid "Contact Form: Button Text" msgstr "Formularz kontaktowy: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:327 msgid "Contact Form: Redirect Link" msgstr "Formularz kontaktowy: Link przekierowania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:337 msgid "Call to Action: Heading" msgstr "Wezwanie do działania: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:342 msgid "Call to Action: Text" msgstr "Wezwanie do działania: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:347 msgid "Call to Action: Button text" msgstr "Wezwanie do działania: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:352 msgid "Call to Action: Button link" msgstr "Wezwanie do działania: Link przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:363 msgid "Subscribe form: Checkbox Text" msgstr "Formularz subskrypcji: Tekst pola wyboru" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:368 msgid "Subscribe form: Terms and Conditions" msgstr "Formularz subskrypcji: Warunki i postanowienia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:373 msgid "Subscribe form: Notification Subject" msgstr "Formularz subskrypcji: Temat powiadomienia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:378 msgid "Subscribe form: Success Message" msgstr "Formularz subskrypcji: Wiadomość o sukcesie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:383 msgid "Subscribe form: Button Text" msgstr "Formularz subskrypcji: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:388 msgid "Subscribe form: Redirect Link" msgstr "Formularz subskrypcji: Link przekierowania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:403 msgid "Icon: Text" msgstr "Ikona: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:408 msgid "Icon: Link" msgstr "Ikona: Link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:423 msgid "Map: Address" msgstr "Mapa: Adres" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:433 msgid "Testimonial: Heading" msgstr "Opinia: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:445 msgid "Number Counter: Text before number" msgstr "Licznik: Tekst przed liczbą" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:450 msgid "Number Counter: Text after number" msgstr "Licznik: Tekst po liczbie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:455 msgid "Number Counter: Number Prefix" msgstr "Licznik: Prefiks liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:460 msgid "Number Counter: Number Suffix" msgstr "Licznik: Sufiks liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:470 msgid "Posts: No Results Message" msgstr "Posty: Wiadomość o braku wyników" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:475 msgid "Posts: Button Text" msgstr "Posty: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:480 msgid "Posts: Terms Label" msgstr "Posty: Etykieta terminów" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:485 msgid "Posts: More Link Text" msgstr "Posty: Tekst linku Więcej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:495 msgid "Posts Slider: More Link Text" msgstr "Slider postów: Tekst linku Więcej" #. Translators: %s: Post type label. For example, Beaver Builder Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:23 msgid "Beaver Builder %s" msgstr "Beaver Builder %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8 msgid "Accordion Item: Label" msgstr "Element akordeonu: Etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11 msgid "Accordion Item: Content" msgstr "Element Akordeonu: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16 msgid "Content Slider: Slide heading" msgstr "Suwak treści: Nagłówek slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19 msgid "Content Slider: Slide content" msgstr "Suwak treści: Zawartość slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22 msgid "Content Slider: Slide call to action text" msgstr "Suwak treści: Tekst wezwania do działania slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25 msgid "Content Slider: Slide call to action link" msgstr "Suwak treści: Link wezwania do działania slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16 msgid "Icon link" msgstr "Link z ikoną" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43 msgid "Pricing table: Title" msgstr "Tabela cenowa: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46 msgid "Pricing table: Button text" msgstr "Tabela cenowa: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49 msgid "Pricing table: Button link" msgstr "Tabela cenowa: Link przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52 msgid "Pricing table: Price" msgstr "Tabela cenowa: Cena" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55 msgid "Pricing table: Duration" msgstr "Tabela cenowa: Czas trwania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58 msgid "Pricing table: Ribbon Text" msgstr "Tabela cenowa: Tekst wstęgi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61 msgid "Pricing table: Billing Option 1" msgstr "Tabela cenowa: Opcja rozliczeniowa 1" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64 msgid "Pricing table: Billing Option 2" msgstr "Tabela cenowa: Opcja rozliczeniowa 2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67 msgid "Pricing table: Feature Description" msgstr "Tabela cenowa: Opis funkcji" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70 msgid "Pricing table: Feature Tooltip" msgstr "Tabela cenowa: Etykietka funkcji" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8 msgid "Tab Item: Label" msgstr "Element Zakładki: Etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11 msgid "Tab Item: Content" msgstr "Element Zakładki: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:390 msgid "Testimonial: content" msgstr "Referencja: treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183 msgid "Card: Front Text Content" msgstr "Karta: Tekst na Przedniej Stronie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188 msgid "Card: Back Text Content" msgstr "Karta: Tekst na Tylnej Stronie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193 msgid "Card: Anchor Text Primary Content" msgstr "Karta: Główna Treść Tekstu Kotwicy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198 msgid "Card: Anchor Text Secondary Content" msgstr "Karta: Dodatkowa Treść Tekstu Kotwicy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203 msgid "Card: Anchor Link" msgstr "Karta: Link Kotwicy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213 msgid "Alert Content: Alert" msgstr "Treść Alertu: Alert" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223 msgid "Text Content: Text" msgstr "Zawartość Tekstowa: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233 msgid "Quote: Quote Content" msgstr "Cytat: Treść Cytatu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238 msgid "Quote: Quote Cite" msgstr "Cytat: Źródło Cytatu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248 msgid "Counter: Number Prefix" msgstr "Licznik: Prefiks Liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253 msgid "Counter: Number Suffix" msgstr "Licznik: Sufiks Liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263 msgid "Content Area: Content" msgstr "Obszar Zawartości: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273 msgid "Breadcrumbs: Home Label Text" msgstr "Okruszki: Tekst Etykiety Strony Głównej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283 msgid "Audio: Embed Code" msgstr "Audio: Kod Osadzenia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293 msgid "Headline Content: Headline" msgstr "Zawartość Nagłówka: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303 msgid "Canvas Content: Canvas" msgstr "Zawartość Płótna: Płótno" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313 msgid "Modal Content: Modal" msgstr "Zawartość Modalna: Modal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323 msgid "Dropdown Content: Dropdown" msgstr "Zawartość Rozwijanego Menu: Rozwijane Menu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333 msgid "Anchor Text: Primary Content" msgstr "Tekst Kotwicy: Główna Treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338 msgid "Anchor Text: Secondary Content" msgstr "Tekst Kotwicy: Dodatkowa Treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348 msgid "Video: Embed Code" msgstr "Wideo: Kod Osadzenia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358 msgid "Search Inline: Placeholder" msgstr "Wyszukiwanie Inline: Tekst Zastępczy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368 msgid "Search Modal: Placeholder" msgstr "Wyszukiwanie Modalne: Tekst Zastępczy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378 msgid "Search Dropdown: Placeholder" msgstr "Wyszukiwanie w Rozwijanym Menu: Tekst Zastępczy" #. Translators: %s: Post type label. For example, Cornerstone Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/Hooks/TranslationGuiLabels.php:43 msgid "Cornerstone %s" msgstr "Cornerstone %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19 msgid "Accordion: Header" msgstr "Akordeon: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33 msgid "Accordion: Content" msgstr "Akordeon: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19 msgid "Tabs: Tab Label" msgstr "Zakładki: Etykieta Zakładki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23 msgid "Tabs: Tab Content" msgstr "Zakładki: Zawartość Zakładki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18 msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3" msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content." msgstr "Używasz motywu DIVI i wybrałeś standardowy edytor do tłumaczenia treści." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor." msgstr "Niektóre funkcje mogą nie działać poprawnie. Zachęcamy do przełączenia się na Edytor Tłumaczeń." #. translators: %s will be replaced with a URL. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "You can find more information here: %s" msgstr "Więcej informacji można znaleźć tutaj: %s" #. translators: placeholders are opening and closing tag. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30 msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder." msgstr "Nie jest możliwe użycie konstruktora backend Divi do edycji posta w języku innym niż język Twojej domeny. Użyj konstruktora frontend Divi, aby edytować ten post lub %1$s przełącz się na właściwą domenę %2$s, aby użyć konstruktora backend." #. Translators: %s: Post type label. For example, Divi Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/TranslationGuiLabels.php:37 msgid "Divi %s" msgstr "Divi %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:229 msgid "Container: Link URL" msgstr "Kontener: URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:245 msgid "Heading: Link URL" msgstr "Nagłówek: URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:265 msgid "Video: Link" msgstr "Wideo: Link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:270 msgid "Video: Vimeo link" msgstr "Wideo: Link do Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:275 msgid "Video: Youtube URL" msgstr "Wideo: URL YouTube" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:280 msgid "Video: Vimeo URL" msgstr "Wideo: URL Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:285 msgid "Video: DailyMotion URL" msgstr "Wideo: URL DailyMotion" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:290 msgid "Video: Self hosted" msgstr "Wideo: Własny hosting" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:295 msgid "Video: External hosted" msgstr "Wideo: Hosting zewnętrzny" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:305 msgid "Login: Button text" msgstr "Logowanie: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:310 msgid "Login: User label" msgstr "Logowanie: Etykieta użytkownika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:315 msgid "Login: User placeholder" msgstr "Logowanie: Tekst zastępczy użytkownika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:320 msgid "Login: Password label" msgstr "Logowanie: Etykieta hasła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:325 msgid "Login: Password placeholder" msgstr "Logowanie: Tekst zastępczy hasła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:340 msgid "Button: Link URL" msgstr "Przycisk: URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:360 msgid "Alert: Title" msgstr "Alert: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:365 msgid "Alert: Description" msgstr "Alert: Opis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:375 msgid "Blockquote: Content" msgstr "Cytat blokowy: Treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:380 msgid "Blockquote: Tweet button label" msgstr "Cytat blokowy: Etykieta przycisku tweet" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:395 msgid "Testimonial: name" msgstr "Referencja: imię" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:400 msgid "Testimonial: job" msgstr "Referencja: stanowisko" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:410 msgid "Progress: Title" msgstr "Postęp: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:415 msgid "Progress: Inner text" msgstr "Postęp: Tekst wewnętrzny" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:425 msgid "Counter: Starting number" msgstr "Licznik: Liczba początkowa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:430 msgid "Counter: Title" msgstr "Licznik: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:435 msgid "Counter: Prefix" msgstr "Licznik: Prefiks" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:440 msgid "Counter: Suffix" msgstr "Licznik: Sufiks" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:450 msgid "Icon Box: Title text" msgstr "Pole ikony: Tekst tytułu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:455 msgid "Icon Box: Description text" msgstr "Pole ikony: Tekst opisu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:460 msgid "Icon Box: Link" msgstr "Pole ikony: Link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:470 msgid "Image Box: Title text" msgstr "Pole obrazu: Tekst tytułu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:475 msgid "Image Box: Description text" msgstr "Pole obrazu: Tekst opisu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:480 msgid "Image Box: Link" msgstr "Pole obrazu: Link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:490 msgid "Animated Headline: Before text" msgstr "Animowany nagłówek: Tekst przed" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:495 msgid "Animated Headline: Highlighted text" msgstr "Animowany nagłówek: Wyróżniony tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:500 msgid "Animated Headline: Rotating text" msgstr "Animowany nagłówek: Rotujący tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:505 msgid "Animated Headline: After text" msgstr "Animowany nagłówek: Tekst po" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:510 msgid "Animated Headline: Link URL" msgstr "Animowany nagłówek: Adres URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:520 msgid "Flip Box: Title text side A" msgstr "Pole odwracane: Tekst tytułu strona A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:525 msgid "Flip Box: Description text side A" msgstr "Pole odwracane: Tekst opisu strona A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:530 msgid "Flip Box: Title text side B" msgstr "Pole odwracane: Tekst tytułu strona B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:535 msgid "Flip Box: Description text side B" msgstr "Pole odwracane: Tekst opisu strona B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:540 msgid "Flip Box: Button text" msgstr "Pole odwracane: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:545 msgid "Flip Box: Button link" msgstr "Flip Box: Link przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:555 msgid "Call to action: title" msgstr "Wezwanie do działania: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:560 msgid "Call to action: description" msgstr "Wezwanie do działania: opis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:565 msgid "Call to action: button" msgstr "Wezwanie do działania: przycisk" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:570 msgid "Call to action: ribbon title" msgstr "Wezwanie do działania: tytuł wstążki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:575 msgid "Call to action: link" msgstr "Wezwanie do działania: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:615 msgid "Price Table: Heading" msgstr "Tabela cenowa: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:620 msgid "Price Table: Sub heading" msgstr "Tabela cenowa: Podtytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:625 msgid "Price Table: Period" msgstr "Tabela cenowa: Okres" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:630 msgid "Price Table: Button text" msgstr "Tabela cenowa: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:635 msgid "Price Table: Footer additional info" msgstr "Tabela cenowa: Dodatkowe informacje w stopce" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:640 msgid "Price Table: Ribbon title" msgstr "Tabela cenowa: Tytuł wstążki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:645 msgid "Price Table: Button link" msgstr "Tabela cenowa: Link przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:656 msgid "Menu Anchor" msgstr "Kotwica menu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:666 msgid "Archive: Cards Separator" msgstr "Archiwum: Separator Kart" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:671 msgid "Archive: Cards Read More Text" msgstr "Archiwum: Tekst Czytaj Więcej dla Kart" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:676 msgid "Archive: Nothing Found Message" msgstr "Archiwum: Komunikat o Braku Wyników" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:681 msgid "Archive: Previous Label" msgstr "Archiwum: Etykieta Poprzedniej Strony" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:686 msgid "Archive: Next Label" msgstr "Archiwum: Etykieta Następnej Strony" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:691 msgid "Archive: Classic Separator" msgstr "Archiwum: Klasyczny Separator" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:696 msgid "Archive: Classic Read More Text" msgstr "Archiwum: Klasyczny Tekst Czytaj Więcej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:706 msgid "Search: Placeholder" msgstr "Wyszukiwanie: Tekst Zastępczy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:716 msgid "Post Navigation: Previous Label" msgstr "Nawigacja Wpisu: Etykieta Poprzedni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:721 msgid "Post Navigation: Next Label" msgstr "Nawigacja Wpisu: Etykieta Następny" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:731 msgid "Divider: Text" msgstr "Separator: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:741 msgid "Table of Contents: Title" msgstr "Spis Treści: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:751 msgid "Author: Name" msgstr "Autor: Imię" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:756 msgid "Author: Bio" msgstr "Autor: Bio" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:762 msgid "Author: Link" msgstr "Autor: Link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:767 msgid "Author: Archive Text" msgstr "Autor: Tekst Archiwum" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:773 msgid "Author: Archive URL" msgstr "Autor: URL Archiwum" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:790 msgid "Galleries: All Label" msgstr "Galerie: Etykieta Wszystkie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:795 msgid "Galleries: Gallery custom link" msgstr "Galerie: Niestandardowy link galerii" #. Translators: %s: Post type label. For example, Elementor Landing Pages. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25 msgid "WPML Language Switcher" msgstr "Przełącznik języków WPML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54 msgid "Content" msgstr "Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63 msgid "Language switcher type" msgstr "Typ przełącznika języków" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:372 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69 msgid "Post Translations" msgstr "Tłumaczenia postów" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77 msgid "Display Flag" msgstr "Wyświetl flagę" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87 msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown" msgstr "Pokaż aktywny język - musi być WŁĄCZONE z rozwijaną listą" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:97 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:361 msgid "Native language name" msgstr "Nazwa języka w języku ojczystym" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:362 msgid "Language name in current language" msgstr "Nazwa języka w aktualnym języku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:119 msgid "Style" msgstr "Styl" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:128 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:568 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:143 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:191 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:261 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:159 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:276 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:174 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:569 msgid "Hover" msgstr "Najechanie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:217 msgid "Language Flag" msgstr "Flaga języka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:228 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:300 msgid "Margin" msgstr "Margines" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:242 msgid "Post Translation Text" msgstr "Tekst tłumaczenia posta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:288 msgid "Padding" msgstr "Dopełnienie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30 msgid "Accordion: Title" msgstr "Akordeon: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30 msgid "Icon List: Text" msgstr "Lista ikon: Tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33 msgid "Icon List: Link URL" msgstr "Lista ikon: URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29 msgid "Price table: text" msgstr "Tabela cenowa: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30 msgid "Slides: heading" msgstr "Slajdy: nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33 msgid "Slides: description" msgstr "Slajdy: opis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36 msgid "Slides: button text" msgstr "Slajdy: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39 msgid "Slides: link URL" msgstr "Slajdy: URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30 msgid "Tabs: Title" msgstr "Zakładki: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33 msgid "Tabs: Content" msgstr "Zakładki: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30 msgid "Testimonial Carousel: Content" msgstr "Karuzela opinii: Treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33 msgid "Testimonial Carousel: Name" msgstr "Karuzela opinii: Imię i nazwisko" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36 msgid "Testimonial Carousel: Title" msgstr "Karuzela opinii: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30 msgid "Toggle: Title" msgstr "Przełącznik: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33 msgid "Toggle: Content" msgstr "Przełącznik: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12 msgid "Galleries: Gallery Title" msgstr "Galerie: Tytuł Galerii" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12 msgid "Reviews: Comment Contents" msgstr "Recenzje: Treść Komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14 msgid "Reviews: Commenter Name" msgstr "Recenzje: Imię Komentującego" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16 msgid "Reviews: Comment Title" msgstr "Recenzje: Tytuł Komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18 msgid "Reviews: Comment Image" msgstr "Recenzje: Obraz Komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20 msgid "Reviews: Comment Link" msgstr "Recenzje: Link Komentarza" #. Translators: %s: Post type label. For example, Enfold Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Enfold/Hooks/TranslationGuiLabels.php:27 msgid "Enfold %s" msgstr "Enfold %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:27 #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:90 msgid "You can set different options for each language" msgstr "Istnieje możliwość ustawienia różnych opcji dla każdego języka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:28 #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:91 msgid "Use the language switcher in the top admin bar to switch languages, then set and save options for each language individually." msgstr "Proszę wykorzystać przełącznik języków znajdujący się w górnym pasku administracyjnym w celu zmiany języków, a następnie ustawić i zapisać opcje indywidualnie dla każdego języka." #. Translators: %s: Post type label. For example, Avada Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:38 msgid "Avada %s" msgstr "Avada %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, Site Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 msgid "Site %s" msgstr "Witryna %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, WPBakery Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/WPBakery/Hooks/TranslationGuiLabels.php:41 msgid "WPBakery %s" msgstr "WPBakery %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33 msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML." msgstr "Wtyczka WPML Page Builders, której używasz, jest teraz częścią WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36 msgid "You need to deactivate the separate plugin." msgstr "Musisz dezaktywować oddzielną wtyczkę." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39 msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation." msgstr "Bez obaw, pełna funkcjonalność jest zachowana w WPML String Translation." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42 msgid "Deactivate WPML Page Builders" msgstr "Dezaktywuj WPML Page Builders" #: ajax.php:178 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159 #: menu/languages.php:647 msgid "%s is currently hidden to visitors." msgstr "%s jest obecnie ukryty dla odwiedzających." #: ajax.php:186 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166 #: menu/languages.php:658 msgid "%s are currently hidden to visitors." msgstr "%s są obecnie ukryte dla odwiedzających." #: ajax.php:189 #: menu/languages.php:665 msgid "You can enable its/their display for yourself, in your profile page." msgstr "Możesz włączyć ich wyświetlanie dla siebie na swojej stronie profilu." #: ajax.php:193 #: menu/languages.php:668 msgid "All languages are currently displayed." msgstr "Wszystkie języki są obecnie wyświetlane." #: ajax.php:306 msgid "Error: No custom field" msgstr "Błąd: Brak niestandardowego pola" #: ajax.php:312 msgid "Error: Please provide translation action" msgstr "Błąd: Proszę podać akcję tłumaczenia" #: ajax.php:321 msgid "Settings updated" msgstr "Ustawienia zaktualizowane" #: ajax.php:324 msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated" msgstr "Błąd: Wtyczka WPML Translation Management nie została zainicjowana" #: ajax.php:329 msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin" msgstr "Błąd: Proszę aktywować wtyczkę WPML Translation Management" #: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23 #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79 #: classes/class-wpml-translation-management.php:414 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:945 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1002 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1060 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1122 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1161 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1182 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1421 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1434 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75 #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79 #: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84 #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153 #: inc/functions-troubleshooting.php:211 #: inc/icl-admin-notifier.php:791 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169 #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:277 msgid "Invalid request!" msgstr "Nieprawidłowe żądanie!" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:371 #: inc/functions-network.php:36 #: inc/functions-network.php:37 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130 #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65 msgid "Languages" msgstr "Języki" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94 #: menu/setup.php:7 msgid "WPML Setup" msgstr "Konfiguracja WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95 msgid "Setup" msgstr "Konfiguracja" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116 #: menu/theme-localization.php:13 msgid "Theme and plugins localization" msgstr "Lokalizacja motywu i wtyczek" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136 #: menu/translation-options.php:2 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149 msgid "Taxonomy translation" msgstr "Tłumaczenie taksonomii" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165 #: menu/support.php:2 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183 #: menu/troubleshooting.php:340 #: sitepress.class.php:811 #: sitepress.class.php:817 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198 #: menu/debug-information.php:15 msgid "Debug information" msgstr "Informacje debugowania" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 #: menu/edit-languages.php:1257 msgid "There was an error uploading the file, please try again!" msgstr "Wystąpił błąd podczas przesyłania pliku, spróbuj ponownie!" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 #: menu/edit-languages.php:1261 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w php.ini." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 #: menu/edit-languages.php:1264 msgid "The uploaded file exceeds %s bytes." msgstr "Przesłany plik przekracza %s bajtów." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 #: menu/edit-languages.php:1267 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Przesłany plik został tylko częściowo przesłany." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 #: menu/edit-languages.php:1270 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nie przesłano żadnego pliku." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 #: menu/edit-languages.php:1273 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Brak folderu tymczasowego." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 #: menu/edit-languages.php:1276 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 #: menu/edit-languages.php:1279 msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "Rozszerzenie PHP zatrzymało przesyłanie pliku. PHP nie zapewnia sposobu na ustalenie, które rozszerzenie spowodowało zatrzymanie przesyłania pliku; sprawdzenie listy załadowanych rozszerzeń za pomocą phpinfo() może pomóc." #: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:375 msgid "WPML Failed to check language pairs" msgstr "WPML Nie udało się sprawdzić par językowych" #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33 #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35 msgid "Communication error" msgstr "Błąd komunikacji" #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:35 msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings." msgstr "Aktywowałeś Zaawansowany Edytor Tłumaczeń dla tej witryny, ale aktualizujesz stare tłumaczenie. WPML otworzył Standardowy Edytor Tłumaczeń, abyś mógł zaktualizować to tłumaczenie. Gdy będziesz tłumaczyć nową treść, otrzymasz Zaawansowany Edytor Tłumaczeń ze wszystkimi jego funkcjami. Aby zmienić ustawienia, przejdź do Ustawień WPML." #: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:39 msgid "Initializing AMS credentials." msgstr "Inicjalizacja poświadczeń AMS." #: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97 #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:69 msgid "Server error. Please refresh and try again." msgstr "Błąd serwera. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:144 msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:" msgstr "WPML napotkał problem podczas próby automatycznego tłumaczenia części Twojej treści:" #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:151 msgid "To translate these items, please go to Translation Management and send them for translation." msgstr "Aby przetłumaczyć te elementy, przejdź do Zarządzania tłumaczeniami i wyślij je do tłumaczenia." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:152 msgid "If the problem continues, contact WPML support for assistance." msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z pomocą techniczną WPML." #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "F j, Y" msgstr "J F Y" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "g:i a T" msgstr "h:i T" #: classes/class-wpml-translate-independently.php:31 msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "You are updating a duplicate post." msgstr "Aktualizujesz zduplikowany wpis." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:32 msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently." msgstr "Aby nie utracić zmian, WPML ustawi ten wpis do niezależnego tłumaczenia." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:35 msgid "Unable to remove relationship!" msgstr "Nie można usunąć relacji!" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 #: menu/languages.php:144 msgid "Language filtering for AJAX operations" msgstr "Filtrowanie języka dla operacji AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48 msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX" msgstr "Zapisz ciasteczko językowe, aby wspierać filtrowanie języka dla AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49 msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations." msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli twój motyw lub wtyczki używają operacji AJAX na front-endzie, które WPML musi filtrować. WPML ustawi ciasteczko za pomocą JavaScript, co pozwoli na zwrócenie prawidłowej treści dla operacji AJAX." #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:357 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208 #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134 #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34 #: menu/edit-languages.php:306 #: menu/languages.php:212 #: menu/languages.php:255 #: menu/languages.php:546 #: menu/languages.php:611 #: menu/languages.php:674 #: menu/languages.php:696 #: menu/languages.php:759 #: menu/languages.php:805 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55 #: menu/_custom_types_translation.php:132 #: menu/_custom_types_translation.php:214 #: menu/_login_translation_options.php:58 #: menu/_posts_sync_options.php:96 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34 msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts." msgstr "Masz typy wpisów ustawione na powrót do języka domyślnego. Zmiana języka domyślnego może wpłynąć na sposób wyświetlania nieprzetłumaczonych wpisów na listach archiwów." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35 msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See " msgstr "Niektóre treści mogą wydawać się zniknięte z powodu zmiany języka domyślnego. Zobacz " #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36 #: menu/upgrade_notice.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38 msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts" msgstr "jak zapewnić, aby lista archiwów nadal wyświetlała wszystkie wpisy" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40 msgid "Got it" msgstr "Rozumiem" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46 msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages." msgstr "Tworzysz %1$s w %3$s i ustawiłeś %2$s do wyświetlania nawet gdy nie jest przetłumaczone. Pamiętaj, że ten %1$s pojawi się tylko w %3$s. Tylko %2$s, które utworzysz w domyślnym języku witryny (%4$s) pojawi się we wszystkich językach witryny." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54 msgid "Read how this works" msgstr "Przeczytaj, jak to działa" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:201 msgid "Waiting for translation from %s" msgstr "Oczekiwanie na tłumaczenie z %s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:204 msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket." msgstr "Nie można edytować tego elementu, ponieważ znajduje się obecnie w koszyku tłumaczeń." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:212 msgid "%s: Waiting for automatic translation" msgstr "%s: Oczekiwanie na automatyczne tłumaczenie" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:220 msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s" msgstr "Nie masz uprawnień do tłumaczenia z %1$s na %2$s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:225 msgid "You can only edit translations assigned to you." msgstr "Możesz edytować tylko tłumaczenia przypisane do Ciebie." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:229 msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar." msgstr "WPML automatycznie tłumaczy Twoją treść. Możesz monitorować postęp na pasku administracyjnym." #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:633 msgid "Complete the %s translation" msgstr "Ukończ tłumaczenie %s" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:642 msgid "%s translation assigned to local translator" msgstr "Tłumaczenie %s przypisane do lokalnego tłumacza" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:644 msgid "%s translation awaiting first available translator" msgstr "Tłumaczenie %s oczekuje na pierwszego dostępnego tłumacza" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:116 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1464 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92 #: sitepress.class.php:2098 msgid "Settings saved" msgstr "Ustawienia zapisane" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:118 msgid "You can't do that!" msgstr "Nie możesz tego zrobić!" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:160 msgid "Preview update failed" msgstr "Aktualizacja podglądu nie powiodła się" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:198 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:463 msgid "Language switcher options" msgstr "Opcje przełącznika języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:203 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:600 msgid "Reset settings" msgstr "Zresetuj ustawienia" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:251 msgid "Customize the language switcher" msgstr "Dostosuj przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:257 msgid "Add a language switcher" msgstr "Dodaj przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:352 msgid "There are no templates available." msgstr "Brak dostępnych szablonów." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:353 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:354 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:355 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:356 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Action" msgstr "Akcja" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:358 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92 #: menu/edit-languages.php:299 #: menu/languages.php:211 #: menu/languages.php:253 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:130 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:211 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:227 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53 #: sitepress.class.php:1267 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:359 msgid "What to include in the language switcher:" msgstr "Co zawrzeć w przełączniku języka:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:360 #: menu/edit-languages.php:233 #: menu/edit-languages.php:259 msgid "Flag" msgstr "Flaga" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:363 msgid "Current language" msgstr "Obecny język" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:364 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:365 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:366 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:367 msgid "auto" msgstr "auto" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:368 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:369 msgid "px" msgstr "px" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:370 msgid "Language switcher style:" msgstr "Styl przełącznika języka:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:373 msgid "Edit language switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:374 msgid "Delete language switcher" msgstr "Usuń przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:375 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:376 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:386 msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher." msgstr "To jest kolejność, w jakiej języki będą wyświetlane w przełączniku języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:389 msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing." msgstr "Niektóre treści mogą nie być przetłumaczone na wszystkie języki. Wybierz, co powinno pojawić się w przełączniku języka, gdy brakuje tłumaczenia." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392 msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages." msgstr "Dodaj listę argumentów URL oddzielonych przecinkami, które chcesz, aby WPML przekazywał podczas przełączania języków." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394 msgid "Preserving URL arguments" msgstr "Zachowywanie argumentów URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400 msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server." msgstr "Wprowadź CSS, który ma być dodany do strony. Jest to przydatne, gdy chcesz dodać styl do przełącznika języka bez konieczności edycji pliku CSS na serwerze." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402 msgid "Styling the language switcher with additional CSS" msgstr "Stylizacja przełącznika języka za pomocą dodatkowego CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408 msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\"" msgstr "Możesz wyświetlać linki do tłumaczeń wpisów przed wpisem i po nim. Te linki wyglądają jak „Ten wpis jest również dostępny w...”" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411 msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ wszystkie istniejące menu mają przełączniki języka. Możesz edytować ustawienia istniejących przełączników języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414 msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it." msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ nie ma menu w witrynie. Dodaj menu, a później będziesz mógł włączyć w nim przełącznik języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:417 msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ wszystkie istniejące obszary widgetów mają przełączniki języka. Możesz edytować ustawienia istniejących przełączników języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:420 msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site." msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ nie ma zarejestrowanych obszarów widgetów w witrynie." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:423 msgid "Elements to include in the language switcher." msgstr "Elementy do uwzględnienia w przełączniku języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:426 msgid "Select the menus, in which to display the language switcher." msgstr "Wybierz menu, w których chcesz wyświetlić przełącznik języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:429 msgid "Select the widget area where to include the language switcher." msgstr "Wybierz obszar widgetu, w którym chcesz umieścić przełącznik języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:432 msgid "Select the style of the language switcher." msgstr "Wybierz styl przełącznika języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:435 msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children." msgstr "Wybierz sposób wyświetlania przełącznika języków w menu. Wybierz „Lista języków”, aby wyświetlić wszystkie elementy na tym samym poziomie, lub „Rozwijana lista”, aby wyświetlić bieżący język jako element nadrzędny, a pozostałe języki jako elementy podrzędne." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:438 msgid "Select the position to display the language switcher in the menu." msgstr "Wybierz pozycję do wyświetlania przełącznika języków w menu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:441 msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title." msgstr "Wprowadź tytuł widgetu lub pozostaw puste pole, aby nie wyświetlać tytułu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:444 msgid "Select the position to display the post translations links." msgstr "Wybierz pozycję do wyświetlania linków do tłumaczeń wpisu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:447 msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links." msgstr "Ten tekst pojawia się przed listą języków. Twój tekst musi zawierać ciąg znaków %s, który jest symbolem zastępczym dla rzeczywistych linków." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:450 msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later." msgstr "Od wersji WPML 3.6.0 przełączniki języków nie używają identyfikatorów CSS, a klasy CSS zostały zmienione. Było to konieczne, aby naprawić niektóre błędy i dostosować się do najnowszych standardów. Jeśli twój motyw lub niestandardowy CSS nie opiera się na tych starych selektorach, zaleca się pominięcie zgodności wstecznej. Jednak nadal możliwe jest późniejsze ponowne aktywowanie tej opcji." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:453 msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here." msgstr "Możesz wyświetlić przełącznik języków w stopce witryny. Możesz go tutaj dostosować i stylizować." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464 msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section." msgstr "Ustawienia w tej sekcji wpływają na wszystkie przełączniki języków w Twojej witrynie." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:465 msgid "Order of languages" msgstr "Kolejność języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:466 msgid "Drag and drop the languages to change their order" msgstr "Przeciągnij i upuść języki, aby zmienić ich kolejność" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467 msgid "How to handle languages without translation" msgstr "Jak obsługiwać języki bez tłumaczenia" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:468 msgid "Skip language" msgstr "Pomiń język" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:469 msgid "Link to home of language for missing translations" msgstr "Link do strony głównej języka dla brakujących tłumaczeń" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:470 msgid "Preserve URL arguments" msgstr "Zachowaj argumenty URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471 msgid "Additional CSS" msgstr "Dodatkowy CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:472 msgid "Backwards compatibility" msgstr "Zgodność wsteczna" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:473 msgid "Skip backwards compatibility" msgstr "Pomiń zgodność wsteczną" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:482 msgid "Menu language switcher" msgstr "Przełącznik języków w menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483 msgid "Add a new language switcher to a menu" msgstr "Dodaj nowy przełącznik języków do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:484 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:485 msgid "Choose a menu" msgstr "Wybierz menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486 msgid "Position:" msgstr "Pozycja:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:487 msgid "First menu item" msgstr "Pierwszy element menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:488 msgid "Last menu item" msgstr "Ostatni element menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489 msgid "Language menu items style:" msgstr "Styl elementów menu języków:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:490 msgid "List of languages" msgstr "Lista języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:491 msgid "good for menus that display items as a list" msgstr "dobre dla menu wyświetlających elementy jako listę" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492 msgid "Dropdown" msgstr "Rozwijana lista" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:493 msgid "good for menus that support drop-downs" msgstr "dobre dla menu obsługujących rozwijane listy" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:494 msgid "Edit Menu Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języków menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:495 msgid "New Menu Language Switcher" msgstr "Nowy przełącznik języków menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:504 msgid "Widget language switcher" msgstr "Przełącznik języków w widgecie" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:505 msgid "Add a new language switcher to a widget area" msgstr "Dodaj nowy przełącznik języków do obszaru widgetów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506 msgid "Widget area" msgstr "Obszar widgetów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507 msgid "Choose a widget area" msgstr "Wybierz obszar widgetów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508 msgid "Widget title:" msgstr "Tytuł widgetu:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509 msgid "Edit Widget Area Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języków obszaru widgetów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510 msgid "New Widget Area language switcher" msgstr "Nowy przełącznik języków obszaru widgetów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:519 msgid "Footer language switcher" msgstr "Przełącznik języków w stopce" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:520 msgid "Show language switcher in footer" msgstr "Pokaż przełącznik języków w stopce" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:521 msgid "Edit Footer Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języków stopki" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530 msgid "Links to translation of posts" msgstr "Linki do tłumaczeń wpisów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531 msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages" msgstr "Pokaż linki nad lub pod wpisami, oferując je w innych językach" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532 msgid "Position of link(s):" msgstr "Pozycja linku(ów):" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533 msgid "Above post" msgstr "Nad wpisem" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534 msgid "Below post" msgstr "Pod wpisem" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535 msgid "Text for alternative languages for posts:" msgstr "Tekst dla alternatywnych języków dla wpisów:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187 msgid "This post is also available in: %s" msgstr "Ten wpis jest również dostępny w: %s" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537 msgid "Edit Post Translations Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języków tłumaczeń wpisów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:546 msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text" msgid "insert WPML's switchers in custom locations" msgstr "wstaw przełączniki WPML w niestandardowych lokalizacjach" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549 msgctxt "Custom languuage switcher description: text" msgid "Need more options? See how you can %s." msgstr "Potrzebujesz więcej opcji? Zobacz, jak możesz %s." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552 msgid "Custom language switchers" msgstr "Niestandardowe przełączniki języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:554 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:555 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:556 msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języków akcji shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:565 msgid "Language switcher colors" msgstr "Kolory przełącznika języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:566 msgid "Color themes:" msgstr "Motywy kolorystyczne:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:567 msgid "Select a preset" msgstr "Wybierz preset" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:570 msgid "Background" msgstr "Tło" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:571 msgid "Border" msgstr "Obramowanie" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:572 msgid "Current language font color" msgstr "Kolor czcionki bieżącego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573 msgid "Current language background color" msgstr "Kolor tła bieżącego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574 msgid "Other language font color" msgstr "Kolor czcionki innych języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575 msgid "Other language background color" msgstr "Kolor tła innych języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:584 msgid "Do you really want to remove this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:585 msgid "Leave the text box to auto-save" msgstr "Opuść pole tekstowe, aby automatycznie zapisać" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:586 msgid "Choose which menu to display your language switcher" msgstr "Wybierz, które menu ma wyświetlać przełącznik języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:587 msgid "Choose which widget to display your language switcher" msgstr "Wybierz, który widget ma wyświetlać przełącznik języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597 msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode" msgstr "w opcjach, menu, widgetach, stopce i shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:601 msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added." msgstr "To zmieni ustawienia przełączników języków %s na domyślne, zgodnie z ustawieniami motywu. Należy pamiętać, że niektóre przełączniki mogą zostać usunięte, a inne mogą zostać dodane." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:603 msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML." msgstr "* Twój motyw ma plik %s, który ustawia domyślne wartości dla WPML." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:604 msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?" msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia domyślne?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:606 msgid "Restore default" msgstr "Przywróć domyślne" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:620 msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS." msgstr "%s jest zdefiniowany w twoim motywie. Przełącznik języków można dostosować tylko za pomocą CSS motywu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-menu-item.php:49 msgid "Switch to " msgstr "Przełącz na " #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:270 msgid "menu items" msgstr "elementy menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63 msgid "Clear all colors" msgstr "Wyczyść wszystkie kolory" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71 msgid "White" msgstr "Biały" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306 msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:" msgstr "Niektóre ustawienia przełącznika języków WPML zostały zresetowane, ponieważ były uszkodzone. Proszę skonfigurować je ponownie:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271 msgid "Uploads" msgstr "Przesłane pliki" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15 msgid "Language Switcher" msgstr "Przełącznik języka" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88 #: menu/languages.php:183 msgid "hidden" msgstr "ukryty" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104 #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46 #: menu/languages.php:202 msgid "default" msgstr "domyślne" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130 msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language." msgstr "Brakuje pliku językowego WordPress (.mo). Zachowywanie istniejącego języka wyświetlania." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:972 msgid "Duplicating featured images. %d left" msgstr "Duplikowanie obrazków wyróżniających. Pozostało %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:974 msgid "Duplicating featured images: done!" msgstr "Duplikowanie obrazków wyróżniających: zakończone!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1035 msgid "Duplicating media. %d left" msgstr "Duplikowanie mediów. Pozostało %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1037 msgid "Duplicating media: done!" msgstr "Duplikowanie mediów: zakończone!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1105 msgid "Translating media. %d left" msgstr "Tłumaczenie mediów. Pozostało %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1107 msgid "Translating media: done!" msgstr "Tłumaczenie mediów: zakończone!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1148 msgid "Setting language to media. %d left" msgstr "Ustawianie języka dla mediów. Pozostało %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1150 msgid "Setting language to media: done!" msgstr "Ustawianie języka dla mediów: zakończone!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1171 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1424 msgid "Started..." msgstr "Rozpoczęto..." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1333 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:69 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:214 msgid "Media Translation" msgstr "Tłumaczenie mediów" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:75 msgid "The Media Translation plugin needs to add languages to your site's media. Without this language information, existing media files will not be displayed in the WordPress admin." msgstr "Wtyczka Media Translation musi dodać języki do mediów w Twojej witrynie. Bez tych informacji językowych istniejące pliki mediów nie będą wyświetlane w panelu administracyjnym WordPress." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:79 msgid "You can check if some attachments can be duplicated to translated content:" msgstr "Możesz sprawdzić, czy niektóre załączniki mogą zostać zduplikowane do przetłumaczonej zawartości:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:100 msgid "Set language information for existing media" msgstr "Ustaw informacje o języku dla istniejących mediów" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:102 msgid "Translate existing media in all languages" msgstr "Przetłumacz istniejące media we wszystkich językach" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:103 msgid "Duplicate existing media for translated content" msgstr "Duplikuj istniejące media dla przetłumaczonych treści" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:104 msgid "Duplicate the featured images for translated content" msgstr "Duplikuj obrazy wyróżniające dla przetłumaczonych treści" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:110 msgid "Media Translation Documentation" msgstr "Dokumentacja tłumaczenia mediów" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:112 msgid "Start" msgstr "Start" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:130 msgid "How to handle media for new content:" msgstr "Jak obsługiwać media dla nowych treści:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:145 msgid "When uploading media to the Media library, make it available in all languages" msgstr "Podczas przesyłania mediów do Biblioteki mediów, udostępnij je we wszystkich językach" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149 msgid "Duplicate media attachments for translations" msgstr "Duplikuj załączniki mediów dla tłumaczeń" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:153 msgid "Duplicate featured images for translations" msgstr "Duplikuj obrazy wyróżniające dla tłumaczeń" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163 msgid "How to handle media library texts:" msgstr "Jak obsługiwać teksty biblioteki mediów:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:174 msgid "Translate media library texts with posts" msgstr "Tłumacz teksty biblioteki mediów wraz z wpisami" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:186 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126 #: sitepress.class.php:2212 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:203 msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen." msgstr "Wszystko gotowe. Od teraz wszystkie nowe pliki mediów, które prześlesz do treści, otrzymają język. Możesz automatycznie duplikować je do tłumaczeń z ekranu edycji wpisu." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44 msgid "Data saved" msgstr "Dane zapisane" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45 msgid "Error: data not saved" msgstr "Błąd: dane nie zostały zapisane" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49 msgid "To add categories that already exist in other languages go to the category management page" msgstr "Aby dodać kategorie, które już istnieją w innych językach, przejdź do strony zarządzania kategoriami" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56 msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s" msgstr "WPML nie może działać normalnie. Wystąpił problem z instalacją lub konfiguracją serwera. %1$sPokaż szczegóły%2$s" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69 msgid "AJAX Error:" msgstr "Błąd AJAX:" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157 msgid "Private" msgstr "Prywatne" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejone" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358 msgid "Copied From the Original" msgstr "Skopiowane z oryginału" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109 #: menu/network.php:154 #: sitepress.class.php:2461 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482 msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Twoja strona główna nie istnieje lub jej tłumaczenie nie jest opublikowane w %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489 msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Twoja strona bloga nie istnieje lub jej tłumaczenie nie jest opublikowane w %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521 msgid "Edit this page to add translations" msgstr "Edytuj tę stronę, aby dodać tłumaczenia" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19 msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database." msgstr "Dezaktywowałeś następujące języki na swojej stronie, ale nadal istnieją niektóre zapisane tłumaczenia w bazie danych." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20 msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database." msgstr "Jeśli nie planujesz ponownie aktywować tego języka, możesz usunąć powiązane treści z bazy danych." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21 #: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:156 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14 #: sitepress.class.php:1474 msgid "Language" msgstr "Język" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22 msgid "Delete content" msgstr "Usuń treść" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:68 msgid "Validate on save" msgstr "Waliduj przy zapisywaniu" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:88 msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgstr "Automatycznie loguj i wylogowuj użytkowników ze wszystkich domen" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:92 msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains." msgstr "Proszę wylogować się i zalogować ponownie, aby mieć dostęp do funkcji administracyjnych we wszystkich domenach językowych." #. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:101 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains." msgstr "Ta funkcja pozwala motywowi i wtyczkom działać poprawnie na stronach, które używają języków w domenach." #. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:106 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it." msgstr "Wymaga to wywołania każdej z domen językowych strony zarówno przy logowaniu, jak i wylogowaniu, więc istnieje niewielki koszt wydajności przy jej używaniu." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51 msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s." msgstr "Wygląda na to, że rozszerzenie %1$s, które jest wymagane przez WPML, nie jest zainstalowane. Proszę zapoznać się z tym linkiem, aby dowiedzieć się, jak zainstalować to rozszerzenie: %2$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59 msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s." msgstr "Używasz PHP 7: w niektórych przypadkach rozszerzenie mogło zostać usunięte podczas aktualizacji systemu. W takim przypadku proszę zapoznać się z %3$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66 msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension." msgstr "Może być konieczne skontaktowanie się z administratorem serwera lub firmą hostingową w celu zainstalowania tego rozszerzenia." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35 #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65 msgid "Taxonomy Translation" msgstr "Tłumaczenie taksonomii" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94 msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML" msgstr "przetłumacz podstawowe ścieżki taksonomii za pomocą WPML" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103 msgid "translating post categories and custom taxonomies" msgstr "tłumaczenie kategorii wpisów i niestandardowych taksonomii" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112 msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them." msgstr "WPML pozwala łatwo tłumaczyć taksonomie Twojej strony. Tylko taksonomie oznaczone jako możliwe do tłumaczenia będą dostępne do tłumaczenia. Wybierz taksonomię z menu rozwijanego, a następnie użyj listy terminów taksonomii, która się pojawi, aby je przetłumaczyć." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118 msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s." msgstr "Proszę zwrócić uwagę, że obecnie możesz tłumaczyć ścieżki terminów taksonomii, ale nie jest możliwe %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126 msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s." msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, odwiedź naszą stronę dokumentacji dotyczącą %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39 msgid "Custom fields" msgstr "Pola niestandardowe" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53 #: inc/template-functions.php:683 msgid "Don't translate" msgstr "Nie tłumacz" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55 #: inc/template-functions.php:687 msgid "Copy once" msgstr "Kopiuj raz" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56 #: inc/template-functions.php:689 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:380 #: sitepress.class.php:2173 #: sitepress.class.php:2400 msgid "Translate" msgstr "Przetłumacz" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73 msgid "WPML admin language" msgstr "Język administratora WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76 msgid "Select your language:" msgstr "Wybierz swój język:" #. translators: Current default admin language #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82 msgid "Default admin language (currently %s)" msgstr "Domyślny język administratora (obecnie %s)" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106 msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments." msgstr "będzie to Twój język administratora i będzie również używany do tłumaczenia komentarzy." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141 msgid "WPML language settings" msgstr "Ustawienia języka WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144 msgid "Editing language:" msgstr "Język edycji:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148 msgid "Set admin language as editing language." msgstr "Ustaw język administratora jako język edycji." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153 msgid "Hidden languages:" msgstr "Ukryte języki:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169 msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden." msgstr "Obecnie wyświetlane są wszystkie języki. Wybierz, co zrobić, gdy języki witryny są ukryte." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176 msgid "Display hidden languages" msgstr "Wyświetl ukryte języki" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:38 msgid "Translation Tools" msgstr "Narzędzia Tłumaczeniowe" #: classes/menu/ams-ate-console/TranslationQualityConsoleSection.php:39 msgid "Translation Quality" msgstr "Jakość Tłumaczenia" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58 msgid "(missing title)" msgstr "(brak tytułu)" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114 msgid "View" msgstr "Wyświetl" #. translators: %1$s: opening tag, %2$s: closing tag. #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136 msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor" msgstr "Ta strona jest ustawiona do %1$stłumaczenia ręcznego%2$s przy użyciu Edytora WordPress" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189 msgid "Edit note for the translators" msgstr "Edytuj notatkę dla tłumaczy" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192 msgid "Add note for the translators" msgstr "Dodaj notatkę dla tłumaczy" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198 msgid "Note for the translators" msgstr "Notatka dla tłumaczy" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257 msgid "Needs review" msgstr "Wymaga przeglądu" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1184 #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428 msgid "Not translated" msgstr "Nie przetłumaczone" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273 msgid "Waiting for automatic translation" msgstr "Oczekiwanie na tłumaczenie automatyczne" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1187 msgid "Waiting for translator" msgstr "Oczekiwanie na tłumacza" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269 msgid "In basket" msgstr "W koszyku" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277 msgid "Waiting for translation service" msgstr "Oczekiwanie na usługę tłumaczeniową" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1202 msgid "Translation ready to download" msgstr "Tłumaczenie gotowe do pobrania" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292 msgid "Duplicate of default language" msgstr "Duplikat języka domyślnego" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295 msgid "Translation completed" msgstr "Tłumaczenie zakończone" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1193 msgid "Needs update" msgstr "Wymaga aktualizacji" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1190 msgid "In progress" msgstr "W toku" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 msgid "needs retry" msgstr "wymaga powtórzenia" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367 msgid "Check status and get translations" msgstr "Sprawdź status i pobierz tłumaczenia" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142 msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen." msgstr "Pokaż pole meta „Konfiguracja treści wielojęzycznej” na ekranie edycji wpisu." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:30 msgid "Scanning now, please wait..." msgstr "Trwa skanowanie, proszę czekać..." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:31 msgid "Error! Reload the page and try again." msgstr "Błąd! Odśwież stronę i spróbuj ponownie." #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29 msgid "Enter your %s authentication details" msgstr "Wprowadź swoje dane uwierzytelniające %s" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37 msgid "You can find the API token at %s site" msgstr "Możesz znaleźć token API na stronie %s" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "Invalid Request" msgstr "Nieprawidłowe żądanie" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 msgid "Reload the page and try again." msgstr "Odśwież stronę i spróbuj ponownie." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "The field can't be empty." msgstr "To pole nie może być puste." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86 msgid "We couldn't find a translation service connected to this key." msgstr "Nie znaleźliśmy usługi tłumaczeniowej powiązanej z tym kluczem." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87 msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information." msgstr "Prosimy o kontakt z dostawcą usługi tłumaczeniowej i poproszenie o podanie tych informacji." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Error Server" msgstr "Błąd serwera" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Unable to set this service as default." msgstr "Nie można ustawić tej usługi jako domyślnej." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100 msgid "Service added and set as default." msgstr "Usługa dodana i ustawiona jako domyślna." #: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68 msgid "Activate a translation service that's not listed here" msgstr "Aktywuj usługę tłumaczeniową, której nie ma na liście" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:89 msgid "Activate a translation service" msgstr "Aktywuj usługę tłumaczeniową" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:90 msgid "Enter your service activation details below." msgstr "Wprowadź poniżej dane aktywacyjne usługi." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:91 msgid "Activation Key" msgstr "Klucz aktywacyjny" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:92 msgid "The service has been enabled." msgstr "Usługa została włączona." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:93 msgid "Refreshing the page, please wait..." msgstr "Odświeżanie strony, proszę czekać..." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:94 msgid "Server error" msgstr "Błąd serwera" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:95 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Coś poszło nie tak. Proszę spróbować ponownie." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57 #: inc/icl-admin-notifier.php:527 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164 #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200 #: inc/icl-admin-notifier.php:533 msgid "Hide this notice." msgstr "Ukryj to powiadomienie." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183 #: inc/icl-admin-notifier.php:539 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Odrzuć to powiadomienie." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230 msgid "Show this notice." msgstr "Pokaż to powiadomienie." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:309 msgid "Notice does not exists." msgstr "Powiadomienie nie istnieje." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:321 msgid "Notice does not exist." msgstr "Powiadomienie nie istnieje." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:357 msgid "Group does not exist." msgstr "Grupa nie istnieje." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:190 msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site." msgstr "Migrujesz swoją wielojęzyczną witrynę? Zainstaluj %s, aby w najprostszy sposób wyeksportować przetłumaczone treści i zaimportować je na nowej stronie." #. translators: %s is a set of one or two links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:201 msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes." msgstr "Migrujesz swój wielojęzyczny sklep? Dzięki %s możesz przenieść przetłumaczone treści na nową stronę, w tym sprzedaż krzyżową, up-selling i atrybuty produktów." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:217 msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content." msgstr "Chcesz zaimportować swoją wielojęzyczną treść? Zainstaluj %s zarówno na oryginalnej, jak i nowej stronie, aby w najprostszy sposób wyeksportować i zaimportować swoją treść." #. translators: %1$s and %2$s are both links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:228 msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically." msgstr "Chcesz zaimportować swój wielojęzyczny sklep? Dzięki %1$s i %2$s na obu stronach - oryginalnej i nowej - możesz automatycznie wyeksportować i zaimportować swoje tłumaczenia." #: classes/notices/export-import/Notice.php:239 msgid "WPML Export and Import" msgstr "WPML Eksport i Import" #: classes/notices/export-import/Notice.php:250 msgid "WooCommerce Multilingual" msgstr "WooCommerce Multilingual" #. translators: %1$s and %2$s are links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:265 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s i %2$s" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6 #: menu/wpml-tm-menus-management.php:103 msgid "Translation Dashboard" msgstr "Panel tłumaczeń" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11 msgid "Problem receiving translation jobs?" msgstr "Problem z otrzymywaniem zleceń tłumaczeniowych?" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66 msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field" msgstr "Napraw pole „tp_id” w zleceniach tłumaczeniowych WPML" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68 msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)." msgstr "Naprawia pole „tp_id” w zleceniach tłumaczeniowych WPML i ustawia status na „w toku” (wymaga ręcznego działania w celu ponownej synchronizacji statusu tłumaczenia + pobrania tłumaczeń). Akceptuje wartości ID zleceń tłumaczeniowych (rid) oddzielone przecinkami." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154 msgid "Waiting for translators..." msgstr "Oczekiwanie na tłumaczy..." #. translators: %d is the number of translations. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156 msgid "...and %d more translations." msgstr "...i %d więcej tłumaczeń." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157 msgid "First available translator" msgstr "Pierwszy dostępny tłumacz" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192 msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost" msgstr "%sOstrzeżenie:%s Edycje, które zamierzasz wprowadzić, zostaną utracone" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193 msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor." msgstr "Zamierzasz edytować to tłumaczenie przy użyciu standardowego edytora WordPress." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194 msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation." msgstr "Wszelkie wprowadzone zmiany zostaną utracone przy następnym wysłaniu tej strony do tłumaczenia." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195 msgid "Go Back" msgstr "Powrót" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196 msgid "Edit Anyway (Not Recommended)" msgstr "Edytuj mimo to (Niezalecane)" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197 msgid "Edit in Advanced Translation Editor" msgstr "Edytuj w Zaawansowanym Edytorze Tłumaczeń" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Nie pokazuj tego ostrzeżenia ponownie" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416 msgid "Automatic translation" msgstr "Tłumaczenie automatyczne" #. translators: %d is for the number of day(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" #. translators: %d is for the number of hour(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godzin" #. translators: %d is for the number of minute(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minut" #. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515 msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s" msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s" msgstr[0] "Coś poszło nie tak z automatycznym tłumaczeniem. Prosimy o kontakt z %1$1swsparciem WPML%2$2s i zgłoszenie, że następujące tłumaczenie automatyczne utknęło: %3$3s" msgstr[1] "Coś poszło nie tak z automatycznym tłumaczeniem. Prosimy o kontakt z %1$1swsparciem WPML%2$2s i zgłoszenie, że następujące tłumaczenia automatyczne utknęły: %3$3s" #: classes/plugins/Plugins.php:131 msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS." msgstr "WPML Translation Management jest teraz zawarty w WPML Multilingual CMS." #: classes/plugins/Plugins.php:153 msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it." msgstr "Ta wtyczka została dezaktywowana, ponieważ jest teraz częścią wtyczki WPML Multilingual CMS. Możesz ją bezpiecznie usunąć." #: classes/plugins/Plugins.php:160 msgid "Read more" msgstr "Czytaj więcej" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23 msgid "Do not make '%s' translatable" msgstr "Nie czyń „%s” tłumaczalnym" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24 msgid "Make '%s' translatable" msgstr "Uczyń „%s” tłumaczalnym" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25 msgid "Make '%s' appear as translated" msgstr "Spraw, aby „%s” pojawiło się jako przetłumaczone" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36 #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40 msgid "Translatable" msgstr "Tłumaczalne" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37 msgid "only show translated items" msgstr "pokazuj tylko przetłumaczone elementy" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41 msgid "use translation if available or fallback to default language" msgstr "użyj tłumaczenia, jeśli jest dostępne, lub powróć do języka domyślnego" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44 msgid "Not translatable" msgstr "Nietłumaczalne" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20 msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in." msgstr "WPML używa plików cookie do identyfikacji obecnego języka odwiedzającego, ostatnio odwiedzanego języka oraz języka zalogowanych użytkowników." #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21 msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared." msgstr "Podczas korzystania z wtyczki, WPML będzie udostępniać dane dotyczące witryny poprzez Instalator. Żadne dane samego użytkownika nie będą udostępniane." #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131 msgid "This action is not allowed" msgstr "Ta akcja jest niedozwolona" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212 #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222 #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:107 #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3614 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216 msgid "Translating content created with page builders" msgstr "Tłumaczenie treści utworzonych przy użyciu kreatorów stron" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226 msgid "How to translate Block editor content" msgstr "Jak tłumaczyć treści Edytora bloków" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313 msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action" msgid "Enable it now" msgstr "Włącz teraz" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26 msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor" msgstr "Twoja instalacja WPML może powodować problemy z Edytorem bloków" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27 msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor." msgstr "Używasz WPML Translation Management bez String Translation. Niektóre tłumaczenia mogą nie działać w ten sposób. Proszę pobrać i zainstalować WPML String Translation przed tłumaczeniem treści z Edytora bloków." #. translators: %s is the product name, #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69 msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:" msgstr "Aby łatwo tłumaczyć %s, musisz dodać następujące komponenty WPML:" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78 msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content" msgstr "Twoje konto WPML Blog pozwala tylko na ręczne tłumaczenie treści Elementora" #. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s." msgstr "%1$sDowiedz się, jak tłumaczyć treść %2$s ręcznie%3$s %4$sAlternatywnie, aby tłumaczyć treść %5$s za pomocą Zaawansowanego Edytora Tłumaczeń, tłumaczenia automatycznego, usług profesjonalnych lub przez innych użytkowników na Twojej stronie, %6$szaktualizuj do konta WPML CMS%7$s." #. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100 msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s" msgstr "Aby przetłumaczyć treść utworzoną za pomocą %1$s, musisz %2$szainstalować WPML String Translation%3$s" #. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s" msgstr "%1$sDowiedz się, jak tłumaczyć treść %2$s%3$s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120 #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:333 #: menu/network.php:167 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121 msgid "Activating..." msgstr "Aktywowanie..." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122 msgid "Activated" msgstr "Aktywowano" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123 #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:69 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148 msgid "One more step before you can translate on %s" msgstr "Jeszcze jeden krok przed tłumaczeniem na %s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149 msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently." msgstr "Musisz włączyć Edytor Tłumaczeń WPML, aby wygodnie tłumaczyć." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150 msgid "Done." msgstr "Gotowe." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151 msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support." msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną." #. translators: Used between elements of a two elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183 msgctxt "Used between elements of a two elements list" msgid "and" msgstr "i" #. translators: Used before the last element of a three or more elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192 msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list" msgid ", and" msgstr ", i" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:37 msgid "This will be the last version of WPML which works with the currently installed PHP version" msgstr "To będzie ostatnia wersja WPML, która działa z obecnie zainstalowaną wersją PHP" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:40 msgid "This version of WPML will only receive security fixes for the next 12 months" msgstr "Ta wersja WPML będzie otrzymywać tylko poprawki bezpieczeństwa przez następne 12 miesięcy" #: classes/requirements/WordPress.php:19 msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above." msgstr "WPML jest wyłączony, ponieważ wymaga WordPress w wersji 4.4 lub wyższej." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33 msgid "Manage Translation Management" msgstr "Zarządzaj Translation Management" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34 msgid "Manage Languages" msgstr "Zarządzaj językami" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35 msgid "Manage Theme and Plugin localization" msgstr "Zarządzaj lokalizacją motywów i wtyczek" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36 msgid "Manage Support" msgstr "Zarządzaj wsparciem" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37 msgid "Manage WooCommerce Multilingual" msgstr "Zarządzaj WooCommerce Multilingual" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38 msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab." msgstr "Obsługuj WooCommerce Multilingual. Wszystko w WCML z wyjątkiem zakładki ustawień." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39 msgid "Manage translation of media" msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem mediów" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40 msgid "Manage Navigation" msgstr "Zarządzaj nawigacją" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41 msgid "Manage Sticky Links" msgstr "Zarządzaj lepkimi linkami" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42 msgid "Manage String Translation" msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem ciągów znaków" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43 msgid "Manage Translation Analytics" msgstr "Zarządzaj analityką tłumaczeń" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44 msgid "Manage WPML Menus Sync" msgstr "Zarządzaj synchronizacją menu WPML" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45 msgid "Manage Taxonomy Translation" msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem taksonomii" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46 msgid "Manage Troubleshooting" msgstr "Zarządzaj rozwiązywaniem problemów" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47 msgid "Translation options" msgstr "Opcje tłumaczenia" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86 msgid "As early as possible" msgstr "Tak wcześnie, jak to możliwe" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88 msgid "Later in the head section (priority %d)" msgstr "Później w sekcji head (priorytet %d)" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 #: menu/languages.php:142 msgid "SEO Options" msgstr "Opcje SEO" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112 msgid "Display alternative languages in the HEAD section." msgstr "Wyświetl alternatywne języki w sekcji HEAD." #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115 msgid "Position of hreflang links" msgstr "Pozycja linków hreflang" #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:50 msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available." msgstr "Dziękujemy za zarejestrowanie WPML na tej stronie. Będziesz otrzymywać automatyczne aktualizacje, gdy nowe wersje będą dostępne." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:42 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:46 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98 #: menu/support.php:18 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50 msgid "PHP %1$s and above are recommended. PHP %2$s is the minimum requirement." msgstr "Zalecane jest PHP %1$s i nowsze. PHP %2$s jest minimalnym wymaganiem." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:51 msgid "Find how you can update PHP." msgstr "Dowiedz się, jak zaktualizować PHP." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:57 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110 msgid "Memory limit" msgstr "Limit pamięci" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:61 msgid "A memory limit of at least %s is required." msgstr "Wymagany jest limit pamięci co najmniej %s." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:66 msgid "Memory usage" msgstr "Wykorzystanie pamięci" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:71 msgid "Max execution time" msgstr "Maksymalny czas wykonania" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:76 msgid "Max input vars" msgstr "Maksymalna liczba zmiennych wejściowych" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:81 msgid "Utf8mb4 charset" msgstr "Zestaw znaków utf8mb4" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:85 msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support." msgstr "Niektóre funkcje WPML String Translation mogą nie działać poprawnie bez obsługi znaków utf8mb4." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:101 msgid "WordPress 3.9 or later is required." msgstr "Wymagany jest WordPress 3.9 lub nowszy." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:106 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:114 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:123 msgid "A memory limit of at least 128MB is required." msgstr "Wymagany jest limit pamięci co najmniej 128MB." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119 msgid "Max memory limit" msgstr "Maksymalny limit pamięci" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:128 msgid "REST enabled" msgstr "REST włączony" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:132 msgid "REST API is disabled, blocking some features of WPML" msgstr "REST API jest wyłączone, blokując niektóre funkcje WPML" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142 msgid "eval() availability from Suhosin" msgstr "dostępność eval() z Suhosin" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146 msgid "The eval() PHP function must be enabled." msgstr "Funkcja PHP eval() musi być włączona." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:182 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:96 msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation." msgstr "Tłumaczysz %1$s? Użyj tabeli %2$s dla łatwiejszego tłumaczenia." #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:131 msgid " %s translation" msgstr "Tłumaczenie %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183 msgid "WPML could not create a cache directory in %s" msgstr "WPML nie mógł utworzyć katalogu pamięci podręcznej w %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186 msgid "WPML could not write in the cache directory: %s" msgstr "WPML nie mógł zapisać w katalogu pamięci podręcznej: %s" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17 msgid "Localization options" msgstr "Opcje lokalizacji" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24 msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'" msgstr "Automatycznie ładuj plik .mo motywu używając „load_textdomain”" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29 msgid "Enter textdomain:" msgstr "Wprowadź domenę tekstową:" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35 msgid "Scanning now, please don't close this page." msgstr "Trwa skanowanie, proszę nie zamykać tej strony." #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36 msgid "Scanning Results" msgstr "Wyniki skanowania" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50 msgid "Failed to update the feedback." msgstr "Nie udało się zaktualizować opinii." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75 msgid "Missing key \"%s\"." msgstr "Brakujący klucz „%s”." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66 msgid "Translation Feedback" msgstr "Opinie o tłumaczeniu" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57 msgid "Translation rating" msgstr "Ocena tłumaczenia" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31 msgid "Unknown reviewer" msgstr "Nieznany recenzent" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45 msgid "New" msgstr "Nowe" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56 msgid "Sent to translator" msgstr "Wysłane do tłumacza" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49 msgid "Translator replied" msgstr "Tłumacz odpowiedział" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52 msgid "Replied" msgstr "Odpowiedziano" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59 msgid "Admin replied" msgstr "Administrator odpowiedział" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63 msgid "Sent to translation service" msgstr "Wysłane do serwisu tłumaczeniowego" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66 msgid "E-mail sent to translation service" msgstr "E-mail wysłany do serwisu tłumaczeniowego" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69 msgid "Translation fixed" msgstr "Tłumaczenie poprawione" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72 msgid "Approved" msgstr "Zatwierdzone" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107 msgid "Send to translator" msgstr "Wyślij do tłumacza" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101 msgid "Reply to translator" msgstr "Odpowiedz tłumaczowi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117 msgid "Reply to admin" msgstr "Odpowiedz administratorowi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112 msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually." msgstr "%1s nie może automatycznie otrzymywać opinii o tłumaczeniu. Proszę zalogować się na stronę %1s i zgłosić te problemy ręcznie." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113 msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part." msgstr "E-mail został wysłany do %s w celu zgłoszenia problemu. Proszę sprawdzić swoją skrzynkę e-mail w oczekiwaniu na ich odpowiedź." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114 msgid "Issue tracking in %s" msgstr "Śledzenie problemu w %s" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85 msgid "Translator" msgstr "Tłumacz" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204 msgid "Translation Service" msgstr "Serwis tłumaczeniowy" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208 msgid "Could not send the report to %s." msgstr "Nie udało się wysłać raportu do %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213 msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it." msgstr "Oznacza to, że %s nie jest jeszcze świadomy problemu w tłumaczeniu i nie może go naprawić." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218 msgid "Could not fetch the status from %s." msgstr "Nie udało się pobrać statusu z %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224 msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:" msgstr "Pomożemy Ci to uruchomić. Skontaktuj się z %1sWPML support%2s i podaj im następujące szczegóły błędu:" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230 msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248 msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active." msgstr "WPML nie może komunikować się ze zdalnym serwisem tłumaczeniowym. Upewnij się, że WPML Translation Management jest aktywny." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23 msgid "%d feedback was updated." msgid_plural "%d feedback were updated." msgstr[0] "Zaktualizowano %d opinię." msgstr[1] "Zaktualizowano %d opinii." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28 msgid "%d feedback was trashed." msgid_plural "%d feedback were trashed." msgstr[0] "Przeniesiono do kosza %d opinię." msgstr[1] "Przeniesiono do kosza %d opinii." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30 msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days." msgstr "Opinie przeniesione do kosza zostaną trwale usunięte po %d dniach." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34 msgid "%d feedback was restored." msgid_plural "%d feedback were restored." msgstr[0] "Przywrócono %d opinię." msgstr[1] "Przywrócono %d opinii." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36 msgid "%d feedback was permanently deleted." msgid_plural "%d feedback were permanently deleted." msgstr[0] "Trwale usunięto %d opinię." msgstr[1] "Trwale usunięto %d opinii." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31 msgid "Want to know if recent translations you received have problems?" msgstr "Chcesz wiedzieć, czy ostatnio otrzymane tłumaczenia mają problemy?" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33 msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site." msgstr "Otrzymałeś kilka zadań z tłumaczenia i teraz pojawiają się one na Twojej stronie." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34 msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong." msgstr "WPML pozwala Ci otworzyć te strony na opinie, dzięki czemu odwiedzający mogą poinformować Cię, jeśli zauważą coś nieprawidłowego." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36 msgid "Enable Translation Feedback" msgstr "Włącz opinie o tłumaczeniu" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37 msgid "Learn more about translation feedback" msgstr "Dowiedz się więcej o opiniach o tłumaczeniu" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152 msgid "local translator" msgstr "lokalny tłumacz" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154 msgid "Unknown remote translation service" msgstr "Nieznany zdalny serwis tłumaczeniowy" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119 msgid "For \"%s\"" msgstr "Dla „%s”" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33 msgid "Average rating - %s" msgstr "Średnia ocena - %s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110 msgid "Issues with translations" msgstr "Problemy z tłumaczeniami" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116 msgid "Feedback list navigation" msgstr "Nawigacja listy opinii" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56 msgid "Current page" msgstr "Bieżąca strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20 msgid "of" msgstr "z" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125 msgid "Select bulk action" msgstr "Wybierz akcję zbiorczą" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142 msgid "Bulk Actions" msgstr "Akcje zbiorcze" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94 msgid "Mark as fixed" msgstr "Oznacz jako naprawione" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130 msgid "Mark as new" msgstr "Oznacz jako nowe" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131 msgid "Move to trash" msgstr "Przenieś do kosza" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137 msgid "No feedback found." msgstr "Nie znaleziono opinii." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66 msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń trwale" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49 msgid "Feedback" msgstr "Opinia" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51 #: menu/network.php:77 #: menu/network.php:84 #: menu/support.php:16 msgid "Status" msgstr "Status" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52 msgid "Translated post" msgstr "Przetłumaczony post" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53 msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60 msgid "Select Validation" msgstr "Wybierz walidację" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62 msgid "Review" msgstr "Przeglądaj" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64 msgid "View post" msgstr "Zobacz post" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76 msgid "Translation:" msgstr "Tłumaczenie:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:78 msgid "Edit translation" msgstr "Edytuj tłumaczenie" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78 msgid "Original post:" msgstr "Oryginalny post:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79 msgid "Rating:" msgstr "Ocena:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80 msgid "Feedback:" msgstr "Opinia:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81 msgid "Edit feedback" msgstr "Edytuj opinię" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83 msgid "Check for updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84 msgid "Translated by:" msgstr "Przetłumaczone przez:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85 msgid "Corrected by:" msgstr "Poprawione przez:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86 msgid "Reviewed by:" msgstr "Zrecenzowane przez:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87 msgid "Add a note to the translator" msgstr "Dodaj notatkę dla tłumacza" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88 msgid "Add a note to the administrator" msgstr "Dodaj notatkę dla administratora" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89 msgid "Communication:" msgstr "Komunikacja:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90 msgid "Reply to translator:" msgstr "Odpowiedź dla tłumacza:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91 msgid "Reply to admin:" msgstr "Odpowiedź dla administratora:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95 msgid "No translator available for this language pair." msgstr "Brak dostępnego tłumacza dla tej pary językowej." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67 msgid "Translation Feedback button on front-end:" msgstr "Przycisk Opinii o Tłumaczeniu na stronie głównej:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68 msgid "Icon style:" msgstr "Styl ikony:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69 msgid "Show Translation Feedback module for these languages:" msgstr "Pokaż moduł Opinii o Tłumaczeniu dla tych języków:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70 msgid "Expiration date for Translation Feedback module:" msgstr "Data wygaśnięcia modułu Opinii o Tłumaczeniu:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80 msgid "Enable Translation Feedback module" msgstr "Włącz moduł Opinii o Tłumaczeniu" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92 msgid "Show on the left side of the screen" msgstr "Pokaż po lewej stronie ekranu" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97 msgid "Show on the right side of the screen" msgstr "Pokaż po prawej stronie ekranu" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102 msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)" msgstr "Dodam to ręcznie (%1$sinstrukcje%2$s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108 msgid "Do not show it" msgstr "Nie pokazuj" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198 msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s" msgstr "Poproś o opinię o przetłumaczonej treści, która została %1$s w ciągu ostatnich %2$s %3$s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203 msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)" msgstr "Zawsze proś o opinię (bez limitu czasowego na opinię)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222 msgid "published or updated" msgstr "opublikowana lub zaktualizowana" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227 msgid "published" msgstr "opublikowana" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232 msgid "updated" msgstr "zaktualizowana" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271 msgid "day(s)" msgstr "dzień/dni" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276 msgid "week(s)" msgstr "tydzień/tygodni" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281 msgid "month(s)" msgstr "miesiąc/miesięcy" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69 msgid "Rate translation" msgstr "Oceń tłumaczenie" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70 msgid "Thank you for your rating!" msgstr "Dziękujemy za ocenę!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71 msgid "Thank you for your rating and comment!" msgstr "Dziękujemy za ocenę i komentarz!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72 msgid "This page was translated from:" msgstr "Ta strona została przetłumaczona z:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73 msgid "Please rate this translation:" msgstr "Prosimy o ocenę tego tłumaczenia:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74 msgid "Your rating:" msgstr "Twoja ocena:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75 msgid "It is perfect!" msgstr "Jest perfekcyjne!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76 msgid "It is OK" msgstr "Jest OK" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77 msgid "It could be improved" msgstr "Mogłoby być lepsze" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78 msgid "I can see a lot of language errors" msgstr "Widzę dużo błędów językowych" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79 msgid "I can't understand anything" msgstr "Nic nie rozumiem" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81 msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:" msgstr "Proszę podać kilka przykładów błędów i jak można by je poprawić:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83 msgid "If you are a human, do not fill in this field." msgstr "Jeśli jesteś człowiekiem, nie wypełniaj tego pola." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167 msgid "Rate translation of this page" msgstr "Oceń tłumaczenie tej strony" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38 #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:135 msgid "Translation Priority" msgstr "Priorytet Tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40 msgid "Translation Priorities" msgstr "Priorytety Tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42 msgid "All Translation Priorities" msgstr "Wszystkie Priorytety Tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43 msgid "Edit Translation Priority" msgstr "Edytuj Priorytet Tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44 msgid "Update Translation Priority" msgstr "Aktualizuj Priorytet Tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45 msgid "Add new Translation Priority" msgstr "Dodaj nowy Priorytet Tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46 msgid "New Translation Priority Name" msgstr "Nazwa Nowego Priorytetu Tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:76 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:80 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:84 msgid "Not needed" msgstr "Niepotrzebne" #: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46 msgid "User not found" msgstr "Nie znaleziono użytkownika" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42 msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site." msgstr "Jesteś Menedżerem Tłumaczeń dla %s. Ta rola pozwala Ci zarządzać wszystkim, co związane z tłumaczeniami na tej stronie." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43 msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup." msgstr "Zanim zaczniesz wysyłać treści do tłumaczenia, musisz ukończyć krótką konfigurację." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44 msgid "Set-up the translation" msgstr "Skonfiguruj tłumaczenie" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45 msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page." msgstr "* Pamiętaj, Twoja nazwa użytkownika dla %1$s to %2$s. Jeśli potrzebujesz pomocy z hasłem, użyj opcji resetowania hasła na stronie logowania." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46 msgid "At your service" msgstr "Do usług" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48 msgid "Administrator for %s" msgstr "Administrator dla %s" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56 msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed" msgstr "Jesteś teraz Menedżerem Tłumaczeń dla %s - wymagane działanie" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47 msgid "The role was not found." msgstr "Nie znaleziono roli." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67 msgid "The user could not be created" msgstr "Nie można było utworzyć użytkownika" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46 msgid "Fix WPML tables collation" msgstr "Napraw kolację tabel WPML" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48 msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables." msgstr "Naprawia kolację tabel WPML, aby dopasować ją do kolacji domyślnych tabel WP." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nieprawidłowy nonce." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25 msgid "Some parameters are missing for this request." msgstr "Brakuje niektórych parametrów dla tego żądania." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40 msgid "Running now batch #%d" msgstr "Uruchamianie teraz partii #%d" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47 msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"." msgstr "Zakończono: przetworzono %1$d postów dla „%2$s”." #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36 msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs" msgstr "Synchronizuj lokalne identyfikatory zadań z zadaniami ATE" #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44 msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process." msgstr "Synchronizuj lokalne identyfikatory zadań z ich odpowiednikami ATE. Będziesz musiał odświeżyć kilka razy dowolną stronę administratora, aby zakończyć proces." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9 msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting." msgstr "To ustawienie jest kontrolowane przez plik wpml-config.xml. Kliknij tutaj, aby odblokować i nadpisać to ustawienie." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89 msgid "Display mode for blog posts has changed" msgstr "Tryb wyświetlania wpisów na blogu został zmieniony" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91 msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode." msgstr "Do tej pory Twoja strona była ustawiona na wyświetlanie „wszystkich wpisów na blogu”, nawet jeśli nie były przetłumaczone. Ta funkcja została teraz zastąpiona lepszym i bardziej kompletnym trybem tłumaczenia." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93 msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?" msgstr "Które wpisy na blogu chcesz wyświetlać w tłumaczeniach Twojej strony?" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96 msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist" msgstr "Wpisy na blogu z domyślnego języka strony lub tłumaczenia, gdy istnieją" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99 msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)" msgstr "Tylko przetłumaczone wpisy na blogu (nigdy nie wyświetlaj wpisów z domyślnego języka w językach tłumaczenia)" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107 msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s." msgstr "Dziękujemy za wybór. Zawsze możesz zmienić swój wybór w %sKonfiguracji tłumaczenia typów postów%s." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:81 msgid "The upgrade is complete." msgstr "Aktualizacja jest zakończona." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:86 msgid "%d items remaining..." msgstr "Pozostało %d elementów..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:155 msgid "WPML needs to upgrade the post's media information." msgstr "WPML musi zaktualizować informacje o mediach postu." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:157 msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue." msgstr "Nie mogliśmy ukończyć całego procesu w jednym żądaniu. Proszę kliknąć przycisk „Aktualizuj”, aby kontynuować." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:160 msgid "Starting..." msgstr "Rozpoczynanie..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:187 msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "Podczas przeprowadzania migracji wystąpił następujący wyjątek, proszę spróbować ponownie później lub skontaktować się z pomocą techniczną, jeśli problem będzie się powtarzał." #: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76 msgid "Choose language:" msgstr "Wybierz język:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:300 msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?" msgstr "Czy chcesz, aby panel administracyjny WordPress był w innym języku?" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:302 msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site." msgstr "WPML pozwala każdemu użytkownikowi wybrać język panelu administracyjnego, niezależnie od języka, w którym odwiedzający będą widzieć front-end strony." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:308 msgid "Go to your %s to choose your admin language." msgstr "Przejdź do swojego %s, aby wybrać język panelu administracyjnego." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:309 msgid "profile" msgstr "profilu" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:321 msgid "WPML->Settings" msgstr "WPML->Ustawienia" #. translators: %s link to WPML Settings page #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:323 msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s." msgstr "WPML doda przełącznik języka na stronie logowania WordPress. Aby to zmienić, przejdź do %s." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326 msgid "Login Page:" msgstr "Strona logowania:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:331 msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled." msgstr "Twoja strona ma obecnie wyłączone przełączanie języków na stronie logowania." #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s pozycja" msgstr[1] "%s pozycje" #: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108 msgid "Flag for %s" msgstr "Flaga dla %s" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:64 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2" msgid "re-save the site permalinks" msgstr "ponownie zapisz permalinki witryny" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:65 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2" msgid "You may need to %s." msgstr "Może być konieczne %s." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:85 msgid "The URL of the HTML file is required" msgstr "Wymagany jest adres URL pliku HTML" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:94 msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed." msgstr "Próbujesz użyć zewnętrznego adresu URL: to nie jest dozwolone." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:107 msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:" msgstr "Próba otwarcia adresu URL określonego jako strona główna nie powiodła się z następującym błędem:" #: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18 msgid "-- Please select --" msgstr "-- Proszę wybrać --" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22 msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens." msgstr "Musisz skonfigurować co najmniej jeden dodatkowy język, aby uzyskać dostęp do ekranów „Lokalizacji motywu i wtyczek” oraz „Tłumaczenia mediów”." #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35 msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s" msgstr "%1$s (bieżące ustawienia regionalne: %2$s) - sugerowane ustawienia regionalne: %3$s" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53 msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:" msgstr "WordPress nie może automatycznie pobrać tłumaczeń dla następujących języków:" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 #: menu/languages.php:266 msgid "Edit Languages" msgstr "Edytuj języki" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68 msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above." msgstr "Aby naprawić, otwórz „%s” i ustaw wartości „domyślnych ustawień regionalnych” jak pokazano powyżej." #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77 msgid "All Languages" msgstr "Wszystkie języki" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82 msgid "Display on language:" msgstr "Wyświetl w języku:" #. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21 msgid "WPML Site Languages section" msgstr "Sekcji Języki witryny WPML" #. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26 msgid "Language section" msgstr "Sekcja językowa" #. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section" #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31 msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.
To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile." msgstr "Po aktywacji WPML możesz ustawić języki swojej witryny w %1$s.
Aby zmienić język panelu administracyjnego WordPress, przejdź do %2$s w swoim profilu użytkownika." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34 msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs." msgstr "WPML nie mógł załadować plików konfiguracyjnych, których potrzebuje Twoja witryna." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41 msgid "Detailed error log" msgstr "Szczegółowy dziennik błędów" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60 #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63 msgid "Retry" msgstr "Ponów próbę" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56 msgid "Remote XML Config Log" msgstr "Dziennik zdalnej konfiguracji XML" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57 msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it." msgstr "WPML musi załadować pliki konfiguracyjne, które informują go, jak tłumaczyć Twój motyw i używane wtyczki. Jeśli wystąpi problem, użyj przycisku Ponów próbę. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z pomocą techniczną WPML, pokaż szczegóły błędu, a my pomożemy Ci go rozwiązać." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58 #: menu/languages.php:432 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59 msgid "The remote XML Config Log is empty" msgstr "Dziennik zdalnej konfiguracji XML jest pusty" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68 msgid "Clear log" msgstr "Wyczyść dziennik" #: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43 msgid "This post is also available in: " msgstr "Ten wpis jest również dostępny w: " #: inc/functions-network.php:46 #: inc/functions-network.php:47 msgid "Network settings" msgstr "Ustawienia sieciowe" #: inc/functions.php:210 msgid "Configure" msgstr "Skonfiguruj" #: inc/functions.php:305 msgid "delete it permanently" msgstr "usuń go na stałe" #: inc/functions.php:306 msgid "restore" msgstr "przywróć" #: inc/functions.php:441 msgid "Last Update Time could not be determined" msgstr "Nie można określić czasu ostatniej aktualizacji" #: inc/functions.php:642 msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!" msgstr "WPML nie może działać, ponieważ wymaga wyłączonego rozszerzenia PHP!" #: inc/functions.php:644 msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the " msgstr "Aby zapewnić i poprawić bezpieczeństwo Twojej witryny, WPML korzysta z " #: inc/functions.php:646 msgid "" "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n" " used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "Rozszerzenie filter jest domyślnie włączone od PHP 5.2.0. Przed tym czasem używano eksperymentalnego rozszerzenia PECL, jednak\n wersja PECL nie jest już zalecana do użytku ani aktualizacji. (źródło: " #: inc/functions.php:656 msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host." msgstr "Rozszerzenie filter jest domyślnie włączone od PHP 5.2, dlatego musiało zostać wyłączone przez Ciebie lub Twojego hosta." #: inc/functions.php:657 msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:" msgstr "Aby je włączyć, Ty lub Twój host musicie otworzyć plik php.ini Twojej witryny i albo:" #: inc/functions.php:659 msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..." msgstr "Usunąć ciąg „filter_var” z dyrektywy „disable_functions” lub..." #: inc/functions.php:661 msgid "Add the following line:" msgstr "Dodać następującą linię:" #: inc/functions.php:667 msgid "Your php.ini file is located at" msgstr "Twój plik php.ini znajduje się w" #: inc/icl-admin-notifier.php:232 #: inc/icl-admin-notifier.php:284 #: inc/icl-admin-notifier.php:714 #: inc/icl-admin-notifier.php:774 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:237 #: menu/troubleshooting.php:378 #: menu/troubleshooting.php:389 #: menu/troubleshooting.php:416 #: menu/troubleshooting.php:437 #: menu/troubleshooting.php:466 #: menu/troubleshooting.php:527 #: menu/troubleshooting.php:530 #: menu/troubleshooting.php:557 #: menu/troubleshooting.php:568 #: menu/troubleshooting.php:580 #: menu/troubleshooting.php:592 #: menu/troubleshooting.php:615 #: sitepress.class.php:1306 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: inc/icl-admin-notifier.php:675 msgid "Messages and notifications" msgstr "Wiadomości i powiadomienia" #: inc/icl-admin-notifier.php:681 msgid "Restore messages and notification" msgstr "Przywróć wiadomości i powiadomienia" #: inc/icl-admin-notifier.php:684 msgid "Apply to all users" msgstr "Zastosuj dla wszystkich użytkowników" #: inc/icl-admin-notifier.php:687 msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications." msgstr "Przywróć odrzucone i ukryte wiadomości oraz powiadomienia." #: inc/icl-admin-notifier.php:693 msgid "Remove all messages and notifications" msgstr "Usuń wszystkie wiadomości i powiadomienia" #: inc/icl-admin-notifier.php:695 msgid "Remove all messages and notifications, for all users." msgstr "Usuń wszystkie wiadomości i powiadomienia dla wszystkich użytkowników." #: inc/icl-admin-notifier.php:786 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164 msgid "Unauthorized" msgstr "Brak autoryzacji" #: inc/import-xml.php:19 msgid "Select Language" msgstr "Wybierz język" #: inc/not-compatible-plugins.php:19 msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:" msgstr "WPML nie może być aktywowany razem z tymi starszymi wtyczkami:" #: inc/not-compatible-plugins.php:25 msgid "WPML will be deactivated" msgstr "WPML zostanie dezaktywowany" #: inc/not-compatible-plugins.php:45 msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:" msgstr "Te wtyczki są znane z problemów z kompatybilnością z WPML:" #: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364 #: inc/setup/wpml-installation.class.php:236 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: inc/template-functions.php:41 msgid "WPML capabilities" msgstr "Uprawnienia WPML" #: inc/template-functions.php:628 msgid "Translation preferences" msgstr "Preferencje tłumaczenia" #: inc/template-functions.php:651 msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file." msgstr "Preferencje tłumaczenia dla tego pola są kontrolowane przez plik konfiguracyjny języka XML. Jeśli chcesz kontrolować je ręcznie, usuń wpis z pliku konfiguracyjnego." #: inc/template-functions.php:655 msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module." msgstr "Aby zsynchronizować wartości dla tłumaczeń, musisz włączyć moduł Zarządzania Tłumaczeniami WPML." #: inc/template-functions.php:659 msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set." msgstr "Błąd: Coś jest nie tak z wartością pola. Nie można ustawić preferencji tłumaczenia." #: inc/template-functions.php:663 msgid "Choose what to do when translating content with this field:" msgstr "Wybierz, co zrobić podczas tłumaczenia treści z tym polem:" #: inc/template-functions.php:685 msgid "Copy from original to translation" msgstr "Skopiuj z oryginału do tłumaczenia" #: inc/template-functions.php:759 msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post." msgstr "WPML skopiuje to pole z %s, gdy zapiszesz ten wpis." #: inc/template-functions.php:804 msgid "Missing post ID" msgstr "Brakujące ID wpisu" #. translators: Post id. #: inc/template-functions.php:810 msgid "No such post for ID = %d" msgstr "Brak takiego wpisu dla ID = %d" #: inc/template-functions.php:844 #: menu/edit-languages.php:231 #: menu/edit-languages.php:257 msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" #: inc/template-functions.php:872 msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s" msgstr "%1$s jest tłumaczone przez WPML. %2$sKliknij tutaj, aby zmienić opcje tłumaczenia.%3$s" #: inc/template-functions.php:883 msgid "Slugs are currently not translated." msgstr "Slugi obecnie nie są tłumaczone." #: inc/template-functions.php:885 msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations." msgstr "Slugi są obecnie tłumaczone. Kliknij powyższy link, aby edytować tłumaczenia." #: inc/template-functions.php:888 msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s" msgstr "Tłumaczenie slugów jest obecnie wyłączone w WPML. %1$sKliknij tutaj, aby włączyć.%2$s" #: inc/template-functions.php:893 msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s" msgstr "%1$s nie jest tłumaczone. %2$sKliknij tutaj, aby uczynić ten typ wpisu tłumaczalnym.%3$s" #: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:25 msgid "The original has been deleted!" msgstr "Oryginał został usunięty!" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:335 msgid "No Batch" msgstr "Brak partii" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:606 msgid "Contact the translator" msgstr "Skontaktuj się z tłumaczem" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1196 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:381 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:396 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1199 msgid "Complete" msgstr "Ukończono" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1205 msgid "In progress - needs retry" msgstr "W toku - wymaga ponowienia próby" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1927 msgid "Translation entry not found for: %d" msgstr "Nie znaleziono wpisu tłumaczenia dla: %d" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2089 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2108 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30 msgid "translate" msgstr "tłumacz" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2091 msgid "string not registered" msgstr "ciąg nie zarejestrowany" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2099 msgid "Multiple options" msgstr "Wiele opcji" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2111 msgid "some strings might be not registered" msgstr "niektóre ciągi mogą nie być zarejestrowane" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2336 msgid " - (needs update)" msgstr " - (wymaga aktualizacji)" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2511 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferencje zapisane." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2530 msgid "Translation requests cancelled." msgstr "Żądania tłumaczenia anulowane." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2532 msgid "No Translation requests selected." msgstr "Nie wybrano żądań tłumaczenia." #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95 msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )" msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Nie udało się wybrać usługi tłumaczeniowej ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Nie udało się wybrać usługi tłumaczeniowej ( serviceId: %d )" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:71 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Processing translations..." msgstr "Przetwarzanie tłumaczeń..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Finalizing upgrade..." msgstr "Finalizowanie aktualizacji..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:244 msgid "Missing step" msgstr "Brakujący krok" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Resume Upgrade Process" msgstr "Wznów proces aktualizacji" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Run Upgrade Process" msgstr "Uruchom proces aktualizacji" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:263 msgid "WPML requires database upgrade" msgstr "WPML wymaga aktualizacji bazy danych" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:264 msgid "This normally takes a few seconds, but may last up to several minutes of very large databases." msgstr "Zazwyczaj trwa to kilka sekund, ale w przypadku bardzo dużych baz danych może potrwać do kilku minut." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:275 msgid "Starting the upgrade process..." msgstr "Rozpoczynanie procesu aktualizacji..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:298 msgid "Creating new tables..." msgstr "Tworzenie nowych tabel..." #: inc/upgrade.php:192 msgid "WPML notice: Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download 2.0.4, do the DB upgrade and then go to this version." msgstr "Komunikat WPML: Aktualizacje do tej wersji są obsługiwane tylko z wersji %1$s i wyższych. Aby zaktualizować z wersji %2$s, najpierw pobierz 2.0.4, wykonaj aktualizację bazy danych, a następnie przejdź do tej wersji." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:20 msgid "WP Menus Sync" msgstr "Synchronizacja menu WP" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343 msgid "Translations:" msgstr "Tłumaczenia:" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351 msgid "edit translation" msgstr "edytuj tłumaczenie" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359 msgid "add translation" msgstr "dodaj tłumaczenie" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375 msgid "Synchronize menus between languages." msgstr "Synchronizuj menu między językami." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470 msgid "Translation of" msgstr "Tłumaczenie" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472 msgid "none" msgstr "brak" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789 msgid "not translated in current language" msgstr "nie przetłumaczono w obecnym języku" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460 msgid "Menu Option: auto_add" msgstr "Opcja menu: auto_add" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570 msgid "Menu(s) syncing complete." msgstr "Synchronizacja menu zakończona." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 #: sitepress.class.php:1321 msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation." msgstr "Twoje menu zawiera niestandardowe elementy, które musisz przetłumaczyć za pomocą Tłumaczenia Ciągów WPML." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 #: sitepress.class.php:1322 msgid "1. Translate these strings: " msgstr "1. Przetłumacz te ciągi:" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 #: sitepress.class.php:1323 msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus." msgstr "2. Po zakończeniu tłumaczenia wróć tutaj i uruchom ponownie synchronizację menu. Spowoduje to użycie przetłumaczonych ciągów do aktualizacji menu." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628 msgid "Translate menu strings and URLs for:" msgstr "Przetłumacz ciągi menu i adresy URL dla:" #: inc/wpml-post-comments.class.php:91 msgid "Remove comments that don't match the content's language" msgstr "Usuń komentarze niezgodne z językiem treści" #: inc/wpml-post-comments.class.php:94 msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'." msgstr "Sprawdzi to komentarze, które mają język inny niż treść, do której należą. Jeśli zostaną znalezione, możemy usunąć te komentarze za Ciebie. Nazywamy je „osieroconymi komentarzami”." #: inc/wpml-post-comments.class.php:98 msgid "Check for orphan comments" msgstr "Sprawdź osierocone komentarze" #: inc/wpml-post-comments.class.php:103 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." #: inc/wpml-post-comments.class.php:107 msgid "Good news! Your site has no orphan comments." msgstr "Dobre wieści! Twoja strona nie ma osieroconych komentarzy." #: inc/wpml-post-comments.class.php:112 msgid "%s orphan comments found." msgstr "Znaleziono %s osieroconych komentarzy." #: inc/wpml-post-comments.class.php:116 msgid "Clean orphan comments" msgstr "Wyczyść osierocone komentarze" #: inc/wpml-post-comments.class.php:120 msgid "* The clean task may take several minutes to complete." msgstr "* Zadanie czyszczenia może potrwać kilka minut." #: inc/wpml-post-comments.class.php:123 msgid "Deleted comments:" msgstr "Usunięte komentarze:" #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:162 msgid "Post not found" msgstr "Nie znaleziono wpisu" #: inc/wpml-private-actions.php:10 msgid "" "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\n" "\t\t\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "

Niektóre terminy taksonomii są niezsynchronizowane między językami. Oznacza to, że treść w niektórych językach nie będzie miała prawidłowych tagów lub kategorii.

\n\t\t\t

Aby zsynchronizować taksonomie, musisz przejrzeć każdą z nich z poniższej listy i kliknąć przycisk „Aktualizuj hierarchię taksonomii”.

" #: inc/wpml-private-actions.php:85 msgid "Valid" msgstr "Ważny" #: inc/wpml-private-actions.php:87 msgid "Not valid" msgstr "Nieważny" #: menu/debug-information.php:29 msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site. Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included." msgstr "Ta informacja pozwala naszemu zespołowi wsparcia zobaczyć wersje WordPressa, wtyczek i motywu na Twojej stronie. Podaj te informacje, jeśli zostaniesz o to poproszony na naszym forum wsparcia. Nie zawiera haseł ani innych poufnych informacji." #: menu/edit-languages.php:105 msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions." msgstr "Nie można utworzyć katalogu do przesyłania. Sprawdź swoje uprawnienia." #: menu/edit-languages.php:108 msgid "Upload dir is not writable" msgstr "Katalog do przesyłania nie jest zapisywalny" #: menu/edit-languages.php:142 msgctxt "Edit languages page: page title" msgid "Edit Languages" msgstr "Edytuj języki" #: menu/edit-languages.php:144 msgctxt "Edit languages page: sentence #1" msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language." msgstr "Ta tabela pozwala edytować języki dla Twojej strony. Każdy wiersz reprezentuje język." #: menu/edit-languages.php:146 msgctxt "Edit languages page: sentence #2" msgid "For each language, you need to enter the following information:" msgstr "Dla każdego języka musisz wprowadzić następujące informacje:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1" msgid "Code:" msgstr "Kod:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description" msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed." msgstr "unikalna wartość identyfikująca język. Po wprowadzeniu kod języka nie może być zmieniony." #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2" msgid "Translations:" msgstr "Tłumaczenia:" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description" msgid "the way the language name will be displayed in different languages." msgstr "sposób, w jaki nazwa języka będzie wyświetlana w różnych językach." #: menu/edit-languages.php:155 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3" msgid "Flag:" msgstr "Flaga:" #. translators: %s: link to flag documentation #: menu/edit-languages.php:162 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about using flags." msgstr "flaga do wyświetlenia obok języka (opcjonalnie). Możesz przesłać własną flagę lub użyć jednej z wbudowanych flag WPML. Dowiedz się więcej o używaniu flag." #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4" msgid "Default locale:" msgstr "Domyślne ustawienia regionalne:" #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description" msgid "This determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly." msgstr "To określa wartość ustawień regionalnych dla tego języka. Powinieneś sprawdzić nazwę pliku lokalizacji WordPressa, aby ustawić to poprawnie." #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5" msgid "Encode URLs:" msgstr "Koduj adresy URL:" #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description" msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)." msgstr "tak/nie, określa, czy adresy URL w tym języku są kodowane czy używają znaków ASCII (zostaw „nie”, jeśli nie jesteś pewien)." #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6" msgid "hreflang:" msgstr "hreflang:" #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description" msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase." msgstr "kod, którego Google oczekuje dla tego języka. Hreflang powinien zawierać co najmniej kod języka (zwykle składający się z dwóch liter) lub, jeśli chcesz określić kraj/region, powinien to być taki sam kod jak nazwa ustawień regionalnych, ale w nieco innym formacie. Jeśli ustawienia regionalne dla kanadyjskiego francuskiego to fr_CA, odpowiedni hreflang to fr-ca. Zamiast podkreślenia użyj myślnika (-) i wszystkie litery powinny być małe." #: menu/edit-languages.php:183 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7" msgid "Language mapping:" msgstr "Mapowanie języka:" #: menu/edit-languages.php:187 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description" msgid "To use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about using automatic translation with custom languages." msgstr "Aby używać automatycznego tłumaczenia z niestandardowym lub specyficznym dla kraju językiem, musisz zmapować go na obsługiwany język. Dowiedz się więcej o używaniu automatycznego tłumaczenia z niestandardowymi językami." #: menu/edit-languages.php:221 #: menu/edit-languages.php:247 msgid "Language name" msgstr "Nazwa języka" #: menu/edit-languages.php:222 #: menu/edit-languages.php:248 msgid "Code" msgstr "Kod" #: menu/edit-languages.php:229 #: menu/edit-languages.php:255 msgid "Translation (new)" msgstr "Tłumaczenie (nowe)" #: menu/edit-languages.php:234 #: menu/edit-languages.php:260 msgid "Default locale" msgstr "Domyślne ustawienia regionalne" #: menu/edit-languages.php:235 #: menu/edit-languages.php:261 msgid "Encode URLs" msgstr "Koduj adresy URL" #: menu/edit-languages.php:236 #: menu/edit-languages.php:262 msgid "hreflang" msgstr "hreflang" #: menu/edit-languages.php:239 #: menu/edit-languages.php:265 msgid "Language mapping" msgstr "Mapowanie języków" #: menu/edit-languages.php:287 msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code." msgstr "Uwaga: kody języków nie mogą być zmieniane po dodaniu języków. Upewnij się, że wprowadzasz poprawny kod." #: menu/edit-languages.php:288 msgid "Back to languages" msgstr "Powrót do języków" #: menu/edit-languages.php:292 msgid "Add Language" msgstr "Dodaj język" #: menu/edit-languages.php:438 msgid "Custom flag" msgstr "Niestandardowa flaga" #: menu/edit-languages.php:453 msgid "(allowed: %s)" msgstr "(dozwolone: %s)" #: menu/edit-languages.php:471 #: menu/edit-languages.php:490 msgid "WPML flag" msgstr "Flaga WPML" #: menu/edit-languages.php:519 #: menu/support.php:40 msgid "No" msgstr "Nie" #: menu/edit-languages.php:528 #: menu/support.php:40 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: menu/edit-languages.php:560 #: menu/edit-languages.php:568 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: menu/edit-languages.php:564 msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten język?%sWSZYSTKIE dane związane z tym językiem zostaną USUNIĘTE!" #: menu/edit-languages.php:700 #: menu/edit-languages.php:1022 msgid "Please, enter valid data." msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowe dane." #: menu/edit-languages.php:774 #: menu/edit-languages.php:907 #: menu/edit-languages.php:917 msgid "Error adding translation %1$s for %2$s." msgstr "Błąd dodawania tłumaczenia %1$s dla %2$s." #: menu/edit-languages.php:821 msgid "Error uploading flag file." msgstr "Błąd przesyłania pliku flagi." #: menu/edit-languages.php:864 msgid "Adding language failed." msgstr "Dodawanie języka nie powiodło się." #: menu/edit-languages.php:931 msgid "Error adding native name." msgstr "Błąd dodawania nazwy natywnej." #: menu/edit-languages.php:939 msgid "Error adding flag." msgstr "Błąd dodawania flagi." #: menu/edit-languages.php:951 msgid "The Language code already exists." msgstr "Kod języka już istnieje." #: menu/edit-languages.php:952 msgid "The Language name already exists." msgstr "Nazwa języka już istnieje." #: menu/edit-languages.php:953 msgid "The default locale already exists." msgstr "Domyślne ustawienia regionalne już istnieją." #: menu/edit-languages.php:954 msgid "The hreflang already exists." msgstr "Hreflang już istnieje." #: menu/edit-languages.php:998 msgid "Invalid character in language code." msgstr "Nieprawidłowy znak w kodzie języka." #: menu/edit-languages.php:1011 msgid "Please, enter required data." msgstr "Proszę wprowadzić wymagane dane." #: menu/edit-languages.php:1089 msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it." msgstr "Błąd: To jest wbudowany język. Nie możesz go usunąć." #: menu/edit-languages.php:1164 msgid "The language %s was deleted." msgstr "Język %s został usunięty." #: menu/edit-languages.php:1169 msgid "Error: Language not found." msgstr "Błąd: Nie znaleziono języka." #: menu/edit-languages.php:1193 msgid "File extension not allowed." msgstr "Niedozwolone rozszerzenie pliku." #: menu/languages.php:9 #: menu/languages.php:116 msgid "Setup WPML" msgstr "Konfiguracja WPML" #: menu/languages.php:11 msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled." msgstr "Wtyczka WPML Multilingual CMS nie jest obecnie włączona." #: menu/languages.php:15 msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin." msgstr "Proszę przejść do strony %1$sWtyczki%2$s i włączyć wtyczkę WPML Multilingual CMS przed próbą konfiguracji wtyczki." #: menu/languages.php:131 msgid "This screen contains the language settings for your site." msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia językowe dla Twojej witryny." #: menu/languages.php:136 #: menu/languages.php:166 msgid "Site Languages" msgstr "Języki witryny" #: menu/languages.php:137 #: menu/languages.php:303 msgid "Language URL format" msgstr "Format URL języka" #: menu/languages.php:138 #: menu/languages.php:566 msgid "Admin language" msgstr "Język panelu administracyjnego" #: menu/languages.php:139 #: menu/languages.php:622 msgid "Hide languages" msgstr "Ukryj języki" #: menu/languages.php:140 #: menu/languages.php:682 msgid "Make themes work multilingual" msgstr "Spraw, aby motywy działały wielojęzycznie" #: menu/languages.php:141 #: menu/languages.php:704 msgid "Browser language redirect" msgstr "Przekierowanie na podstawie języka przeglądarki" #: menu/languages.php:143 msgid "Theme and plugins reporting" msgstr "Raportowanie motywów i wtyczek" #: menu/languages.php:145 #: menu/languages.php:793 msgid "WPML love" msgstr "Miłość do WPML" #: menu/languages.php:172 msgid "These languages are enabled for this site:" msgstr "Te języki są włączone dla tej witryny:" #: menu/languages.php:218 msgid "Change default language" msgstr "Zmień język domyślny" #: menu/languages.php:221 msgid "Add / Remove languages" msgstr "Dodaj / Usuń języki" #: menu/languages.php:306 msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in" msgstr "Wybierz, w jaki sposób określić, w jakim języku odwiedzający widzą treści" #: menu/languages.php:318 msgid "Different languages in directories" msgstr "Różne języki w katalogach" #: menu/languages.php:338 msgid "Use directory for default language" msgstr "Użyj katalogu dla języka domyślnego" #: menu/languages.php:349 msgid "What to show for the root url:" msgstr "Co pokazać dla głównego adresu URL:" #: menu/languages.php:356 msgid "HTML file" msgstr "Plik HTML" #: menu/languages.php:358 msgid "please enter path: absolute or relative to the WordPress installation folder" msgstr "proszę podać ścieżkę: bezwzględną lub względną do folderu instalacji WordPress" #: menu/languages.php:364 msgid "Please select what to show for the root url." msgstr "Proszę wybrać, co pokazać dla głównego adresu URL." #: menu/languages.php:378 msgid "A page" msgstr "Strona" #: menu/languages.php:380 msgid "Please save the settings first by clicking Save." msgstr "Proszę najpierw zapisać ustawienia, klikając Zapisz." #: menu/languages.php:398 msgid "Edit root page." msgstr "Edytuj stronę główną." #: menu/languages.php:402 msgid "Create root page." msgstr "Utwórz stronę główną." #: menu/languages.php:414 msgid "Hide language switchers on the root page" msgstr "Ukryj przełączniki języka na stronie głównej" #: menu/languages.php:430 msgid "It looks like languages per directories will not function." msgstr "Wygląda na to, że języki w katalogach nie będą działać." #: menu/languages.php:437 msgid "This can be a result of either:" msgstr "Może to być wynikiem jednego z poniższych:" #: menu/languages.php:440 msgid "Your server settings do not allow for languages in directories." msgstr "Ustawienia serwera nie pozwalają na języki w katalogach." #: menu/languages.php:441 msgid "Learn more about the required server settings." msgstr "Dowiedz się więcej o wymaganych ustawieniach serwera." #: menu/languages.php:443 msgid "URL rewriting is not enabled in your web server." msgstr "Przepisywanie URL nie jest włączone na Twoim serwerze." #: menu/languages.php:444 msgid "The web server cannot write to the .htaccess file" msgstr "Serwer WWW nie może zapisać do pliku .htaccess" #: menu/languages.php:446 msgid "How to fix" msgstr "Jak naprawić" #: menu/languages.php:462 msgid "A different domain per language" msgstr "Inna domena dla każdego języka" #: menu/languages.php:464 msgid "This option is not yet available for Multisite installs" msgstr "Ta opcja nie jest jeszcze dostępna dla instalacji Multisite" #: menu/languages.php:467 msgid "Experimental" msgstr "Eksperymentalne" #: menu/languages.php:486 msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher" msgstr "Przekazuj argumenty sesji między domenami przez przełącznik języka" #: menu/languages.php:492 msgid "Pass arguments via GET (the url)" msgstr "Przekazuj argumenty przez GET (w URL)" #: menu/languages.php:500 msgid "Pass arguments via POST" msgstr "Przekazuj argumenty przez POST" #: menu/languages.php:508 msgid "Disable this feature" msgstr "Wyłącz tę funkcję" #: menu/languages.php:517 msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm." msgstr "Dane będą szyfrowane algorytmem %s." #: menu/languages.php:523 msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm." msgstr "Ponieważ szyfrowanie nie jest obsługiwane na Twoim hoście, dane będą tylko podstawowo kodowane algorytmem base64." #: menu/languages.php:526 msgid "Learn more about passing data between domains" msgstr "Dowiedz się więcej o przekazywaniu danych między domenami" #: menu/languages.php:535 msgid "Language name added as a parameter" msgstr "Nazwa języka dodana jako parametr" #: menu/languages.php:555 msgid "Default flag format" msgstr "Domyślny format flagi" #: menu/languages.php:574 msgid "Default admin language: " msgstr "Domyślny język panelu administracyjnego: " #: menu/languages.php:577 msgid "Default language (currently %s)" msgstr "Język domyślny (obecnie %s)" #: menu/languages.php:608 msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your profile page." msgstr "Każdy użytkownik może wybrać język panelu administracyjnego. Możesz edytować swoje preferencje językowe odwiedzając swoją stronę profilu." #: menu/languages.php:625 msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress." msgstr "Możesz całkowicie ukryć treści w określonych językach przed odwiedzającymi i wyszukiwarkami, ale nadal je widzieć. Pozwala to na przeglądanie tłumaczeń w trakcie pracy." #: menu/languages.php:687 msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files." msgstr "Ta funkcja sprawia, że motywy stają się wielojęzyczne, bez konieczności edycji ich plików PHP." #: menu/languages.php:691 msgid "Adjust IDs for multilingual functionality" msgstr "Dostosuj identyfikatory dla funkcjonalności wielojęzycznej" #: menu/languages.php:707 msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language." msgstr "WPML może automatycznie przekierowywać odwiedzających zgodnie z językiem przeglądarki." #: menu/languages.php:708 msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors." msgstr "Ta funkcja wykorzystuje Javascript. Upewnij się, że Twoja witryna nie ma błędów JS." #: menu/languages.php:714 msgid "Disable browser language redirect" msgstr "Wyłącz przekierowanie na podstawie języka przeglądarki" #: menu/languages.php:718 msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist" msgstr "Przekieruj odwiedzających na podstawie języka przeglądarki tylko jeśli istnieją tłumaczenia" #: menu/languages.php:722 msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)" msgstr "Zawsze przekierowuj odwiedzających na podstawie języka przeglądarki (przekieruj na stronę główną, jeśli brakuje tłumaczeń)" #: menu/languages.php:730 msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)." msgstr "Zapamiętaj preferencje językowe odwiedzających na %s godzin (proszę wprowadzić 24 lub jego wielokrotności)." #: menu/languages.php:738 msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set." msgstr "Wygląda na to, że Twoja przeglądarka nie pozwala na ustawienie plików cookie." #: menu/languages.php:751 msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing" msgstr "Przekierowanie na podstawie języka przeglądarki może wpłynąć na indeksowanie Twojej witryny" #: menu/languages.php:752 msgid "learn more" msgstr "dowiedz się więcej" #: menu/languages.php:778 msgid "Reporting to wpml.org" msgstr "Raportowanie do wpml.org" #: menu/languages.php:800 msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - read more" msgstr "Powiedz światu, że Twoja witryna działa wielojęzycznie z WPML (umieszcza wiadomość w stopce Twojej witryny) - czytaj więcej" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name. #: menu/menu-sync/menus-sync.php:26 msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages." msgstr "%1$sSynchronizacja menu%2$s zsynchronizuje strukturę menu z języka domyślnego %3$s do języków drugorzędnych." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:55 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:65 msgid "Nothing to sync." msgstr "Nic do synchronizacji." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:91 msgid "Add menu translation: %s" msgstr "Dodaj tłumaczenie menu: %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:126 msgid "Apply changes" msgstr "Zastosuj zmiany" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:127 msgid "Syncing menus %1 of %2" msgstr "Synchronizacja menu %1 z %2" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:128 msgid "The selected menus have been synchonized." msgstr "Wybrane menu zostały zsynchronizowane." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:161 msgid "No menus found" msgstr "Nie znaleziono menu" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:185 msgid "Auto-generated title. Click to edit." msgstr "Automatycznie wygenerowany tytuł. Kliknij, aby edytować." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:215 msgid "Sync" msgstr "Synchronizuj" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:233 msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more." msgstr "Menu na tej stronie mogą nie synchronizować się, ponieważ wymaga to więcej zmiennych wejściowych. Proszę zmodyfikować ustawienie %1$s w plikach php.ini lub .htaccess na %2$s lub więcej." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:243 msgid "Nothing Sync" msgstr "Nic do synchronizacji" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:258 msgid "Item will be added" msgstr "Element zostanie dodany" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:262 msgid "Item will be removed" msgstr "Element zostanie usunięty" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:266 msgid "Item cannot be added (parent not translated)" msgstr "Element nie może być dodany (rodzic nie przetłumaczony)" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:270 msgid "Item changed position" msgstr "Element zmienił pozycję" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:274 msgid "Item will be copied" msgstr "Element zostanie skopiowany" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:278 msgid "Strings for menus will be updated" msgstr "Ciągi znaków dla menu zostaną zaktualizowane" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:282 msgid "URLs for menus will be updated" msgstr "Adresy URL dla menu zostaną zaktualizowane" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:286 msgid "Menu Options will be updated" msgstr "Opcje menu zostaną zaktualizowane" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:291 msgid "Untranslated strings for menus" msgstr "Nieprzetłumaczone ciągi znaków dla menu" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:297 msgid "Untranslated URLs for menus" msgstr "Nieprzetłumaczone adresy URL dla menu" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14 msgid "Remove %s" msgstr "Usuń %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15 msgid "Rename label to %s" msgstr "Zmień etykietę na %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16 msgid "Update URL to %s" msgstr "Zaktualizuj URL na %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17 msgid "Untranslated URL %s" msgstr "Nieprzetłumaczony URL %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18 msgid "Change menu order for %s" msgstr "Zmień kolejność menu dla %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19 msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20 msgid "Update %1$s menu option to %2$s" msgstr "Zaktualizuj opcję menu %1$s na %2$s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25 msgid "Untranslated string %s" msgstr "Nieprzetłumaczony ciąg znaków %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35 msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen" msgstr "Wybrane ciągi znaków można teraz przetłumaczyć za pomocą ekranu %1$s Tłumaczenie ciągów znaków %2$s" #: menu/network.php:19 msgid "WPML has been reset for the selected site." msgstr "WPML został zresetowany dla wybranej witryny." #: menu/network.php:22 msgid "WPML has been deactivated for the selected site." msgstr "WPML został dezaktywowany dla wybranej witryny." #: menu/network.php:25 msgid "WPML has been activated for the selected site." msgstr "WPML został aktywowany dla wybranej witryny." #: menu/network.php:41 msgid "WPML Network Setup" msgstr "Konfiguracja sieciowa WPML" #: menu/network.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: menu/network.php:76 #: menu/network.php:83 msgid "Site" msgstr "Witryna" #: menu/network.php:155 msgid "Dashboard" msgstr "Kokpit" #: menu/network.php:156 msgid "Visit" msgstr "Odwiedź" #: menu/network.php:165 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" #: menu/network.php:170 #: menu/support.php:17 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: menu/network.php:176 msgid "Deactivate" msgstr "Dezaktywuj" #: menu/network.php:188 msgid "You are about to reset WPML for this site: %s." msgstr "Zamierzasz zresetować WPML dla tej witryny: %s." #: menu/network.php:189 msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Wszystkie dane tłumaczeń zostaną utracone, jeśli zresetujesz dane WPML. Nie będzie można ich później odzyskać." #: menu/network.php:191 #: menu/troubleshooting.php:858 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81 msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML." msgstr "Ten dokument jest duplikatem %s i jest zarządzany przez WPML." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83 msgid "Translate independently" msgstr "Tłumacz niezależnie" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:97 msgid "Language of this %s" msgstr "Język tego %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:151 msgid "edit terms" msgstr "edytuj terminy" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:190 msgid "Connect with translations" msgstr "Połącz z tłumaczeniami" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209 msgid "Make %s the original language for this %s" msgstr "Uczyń %s językiem oryginalnym dla tego %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:210 msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!" msgstr "Proszę upewnij się, że zapisałeś swój wpis, jeśli dokonałeś jakichkolwiek zmian, przed przystąpieniem do tej czynności!" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:212 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:234 msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:219 msgid "Type a post title" msgstr "Wpisz tytuł wpisu" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222 msgid "No posts found" msgstr "Nie znaleziono wpisów" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:226 msgid "Connect this post?" msgstr "Połączyć ten wpis?" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:228 msgid "Assign" msgstr "Przypisz" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:230 msgid "You are about to connect the current post with these following posts" msgstr "Zamierzasz połączyć bieżący wpis z następującymi wpisami" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:254 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:26 msgid "This is a translation of" msgstr "To jest tłumaczenie" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:364 msgid "Translate this Document" msgstr "Przetłumacz ten dokument" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:415 msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s" msgstr "%sWłącz automatyczne tłumaczenie dla wersji roboczych%s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:431 #: sitepress.class.php:2428 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432 #: sitepress.class.php:2433 msgid "hide" msgstr "ukryj" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432 #: sitepress.class.php:2438 msgid "show" msgstr "pokaż" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:466 msgid "duplicate" msgstr "duplikuj" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:488 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:38 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:49 msgid "--None--" msgstr "--Brak--" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:532 msgid "Create duplicate" msgstr "Utwórz duplikat" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:540 msgid "This post is already duplicated." msgstr "Ten wpis jest już zduplikowany." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:542 msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress." msgstr "Nie można utworzyć duplikatu. Trwa tłumaczenie." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:565 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:762 msgid "Post without a title" msgstr "Wpis bez tytułu" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:630 msgid "Media attachments" msgstr "Załączniki mediów" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:643 msgid "Duplicate uploaded media to translations" msgstr "Duplikuj przesłane media do tłumaczeń" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:644 msgid "Duplicate featured image to translations" msgstr "Duplikuj wyróżniony obraz do tłumaczeń" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:646 msgid "Duplicate uploaded media from original" msgstr "Duplikuj przesłane media z oryginału" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:647 msgid "Duplicate featured image from original" msgstr "Duplikuj wyróżniony obraz z oryginału" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:670 msgid "Copy content from %s" msgstr "Kopiuj zawartość z %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:677 msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor." msgstr "Ta operacja kopiuje zawartość z oryginalnego języka do tego tłumaczenia. Jest przeznaczona dla sytuacji, gdy chcesz zacząć od oryginalnej treści, ale kontynuować tłumaczenie w tym języku. Ten przycisk jest aktywny tylko wtedy, gdy w edytorze nie ma żadnej treści." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:692 msgid "Overwrite with %s content." msgstr "Nadpisz zawartością %s." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:697 msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content." msgstr "Obecna zawartość tego %s zostanie trwale utracona. WPML skopiuje zawartość %s i zastąpi nią obecną treść." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:707 msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language." msgstr "Ta operacja zsynchronizuje to tłumaczenie z oryginalnym językiem. Kiedy edytujesz oryginał, to tłumaczenie zostanie natychmiast zaktualizowane. Jest to przeznaczone dla sytuacji, gdy chcesz, aby treść w tym języku zawsze była taka sama jak treść w oryginalnym języku." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20 msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post." msgstr "WPML skopiuje %s z %s, gdy zapiszesz ten wpis." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24 msgid "Never show this" msgstr "Nigdy nie pokazuj tego" #: menu/support.php:5 msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s." msgstr "Wsparcie techniczne dla klientów jest dostępne poprzez %sfora WPML%s." #: menu/support.php:15 msgid "Plugin Name" msgstr "Nazwa wtyczki" #: menu/support.php:34 msgid "Not installed" msgstr "Nie zainstalowano" #: menu/support.php:36 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: menu/support.php:43 #: sitepress.class.php:2461 msgid "n/a" msgstr "nd" #: menu/support.php:57 msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page." msgstr "Aby uzyskać zaawansowany dostęp lub całkowicie odinstalować WPML i usunąć wszystkie informacje o językach, użyj strony %srozwiązywania problemów%s." #: menu/support.php:61 msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page." msgstr "Aby uzyskać informacje debugowania, jeśli poprosi o to osoba z wsparcia, użyj strony %sinformacji debugowania%s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16 msgid "untranslated" msgstr "nieprzetłumaczone" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18 msgid "in" msgstr "w" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19 msgid "to" msgstr "na" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21 #: menu/_custom_types_translation.php:172 msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22 msgid "any language" msgstr "dowolny język" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24 msgid "Update Taxonomy Hierarchy" msgstr "Aktualizuj hierarchię taksonomii" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26 msgid "select parent" msgstr "wybierz nadrzędny" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27 msgid "Select the taxonomy to translate: " msgstr "Wybierz taksonomię do przetłumaczenia:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:28 msgid "%1$s Translation" msgstr "Tłumaczenie %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29 msgid "Hierarchy Synchronization" msgstr "Synchronizacja hierarchii" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31 msgid "Copy to all languages" msgstr "Kopiuj do wszystkich języków" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33 msgid "Overwrite existing translations" msgstr "Nadpisz istniejące tłumaczenia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34 msgid "Will be removed" msgstr "Zostanie usunięte" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35 msgid "Will be added" msgstr "Zostanie dodane" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36 msgid "Legend:" msgstr "Legenda:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37 msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language." msgstr "Synchronizuj hierarchię taksonomii zgodnie z: językiem %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38 msgid "Target Language" msgstr "Język docelowy" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39 msgid "Term translation" msgstr "Tłumaczenie terminu" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40 msgid "Original term" msgstr "Oryginalny termin" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41 msgid "Label translation" msgstr "Tłumaczenie etykiety" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42 msgid "Copy from original" msgstr "Kopiuj z oryginału" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43 msgid "Original:" msgstr "Oryginał:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44 msgid "Translation to:" msgstr "Tłumaczenie na:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47 msgid "Description" msgstr "Opis" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48 #: sitepress.class.php:1266 msgid "OK" msgstr "OK" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50 msgid "Singular" msgstr "Liczba pojedyncza" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51 msgid "Plural" msgstr "Liczba mnoga" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52 msgid "Change language" msgstr "Zmień język" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54 msgid "loading" msgstr "ładowanie" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57 msgid "Go to previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58 msgid "Go to the next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59 msgid "Go to the first page" msgstr "Przejdź do pierwszej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60 msgid "Go to the last page" msgstr "Przejdź do ostatniej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61 msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized." msgstr "Hierarchia taksonomii jest teraz zsynchronizowana." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62 msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized." msgstr "Hierarchia taksonomii jest już zsynchronizowana." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63 msgid "No %1$s found." msgstr "Nie znaleziono %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64 msgid "items" msgstr "elementów" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65 msgid "item" msgstr "element" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66 msgid "Translation of %1$s" msgstr "Tłumaczenie %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:67 msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug" msgstr "Tłumaczenia etykiet i sluga taksonomii %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:68 msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin." msgstr "Aby przetłumaczyć etykiety i slug taksonomii, potrzebujesz wtyczki %s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:69 msgid "Loading ..." msgstr "Ładowanie..." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:70 msgid "%1$s terms (in original language)" msgstr "Terminy %1$s (w oryginalnym języku)" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:71 msgid "Because too many %1$s were found, only the first %2$s results are listed. You can refine the results using the Search field below." msgstr "Ponieważ znaleziono zbyt wiele %1$s, wyświetlono tylko pierwsze %2$s wyników. Możesz doprecyzować wyniki używając pola Szukaj poniżej." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:77 msgid "Add translation" msgstr "Dodaj tłumaczenie" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:79 msgid "Original language" msgstr "Oryginalny język" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:80 msgid "This term has additional meta fields:" msgstr "Ten termin ma dodatkowe pola meta:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:224 msgid "Wrong nonce" msgstr "Nieprawidłowy nonce" #. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy. #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133 msgid "Adding translation for: %s." msgstr "Dodawanie tłumaczenia dla: %s." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:2 msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML" msgstr "Kompatybilność motywu i wtyczek z WPML" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:4 msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis." msgstr "Konfiguracja kompatybilności między aktywnymi wtyczkami a motywem jest automatycznie aktualizowana codziennie." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "Last checked on %s" msgstr "Ostatnio sprawdzono %s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:8 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: menu/troubleshooting.php:352 msgid "WPML Settings" msgstr "Ustawienia WPML" #: menu/troubleshooting.php:353 msgid "WPML settings" msgstr "Ustawienia WPML" #: menu/troubleshooting.php:501 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "translation jobs updated" msgstr "zaktualizowano zadania tłumaczeniowe" #: menu/troubleshooting.php:504 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done." msgstr "Częściowo wykonane." #: menu/troubleshooting.php:505 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "There might be more content to fix: please repeat the process." msgstr "Może być więcej treści do naprawy: proszę powtórzyć proces." #: menu/troubleshooting.php:507 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done" msgstr "Częściowo wykonane" #: menu/troubleshooting.php:623 msgid "Advanced settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: menu/troubleshooting.php:629 msgid "Disable cache for language switcher templates" msgstr "Wyłącz pamięć podręczną dla szablonów przełącznika języków" #: menu/troubleshooting.php:631 msgid "Enable cache for language switcher templates" msgstr "Włącz pamięć podręczną dla szablonów przełącznika języków" #: menu/troubleshooting.php:647 msgid "Your Automatic Translation account id is" msgstr "Twój identyfikator konta Tłumaczenia Automatycznego to" #: menu/troubleshooting.php:657 msgid "Clean up" msgstr "Wyczyść" #: menu/troubleshooting.php:659 msgid "Please make backup of your database before using this." msgstr "Przed użyciem tego narzędzia wykonaj kopię zapasową bazy danych." #: menu/troubleshooting.php:665 msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed." msgstr "Ta operacja zresetuje tabele językowe WPML i zainstaluje je ponownie. Wszelkie niestandardowe języki, które dodałeś, zostaną usunięte." #: menu/troubleshooting.php:666 #: sitepress.class.php:831 msgid "Clear language information and repopulate languages" msgstr "Wyczyść informacje o językach i ponownie uzupełnij języki" #: menu/troubleshooting.php:667 msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages." msgstr "Ta operacja usunie tabelę językową WPML i utworzy ją na nowo. Powinieneś jej użyć, jeśli właśnie zainstalowałeś WPML i nie widzisz kompletnej listy dostępnych języków." #: menu/troubleshooting.php:681 msgid "Synchronize posts taxonomies" msgstr "Synchronizuj taksonomie wpisów" #: menu/troubleshooting.php:682 msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation." msgstr "To przypisze te same terminy taksonomii co źródło dla każdego tłumaczenia wpisu." #: menu/troubleshooting.php:685 msgid "Clear the cache in WPML" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną w WPML" #: menu/troubleshooting.php:686 msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher." msgstr "To może rozwiązać problemy, takie jak brakujące języki w przełączniku języków." #: menu/troubleshooting.php:689 msgid "Remove ghost entries from the translation tables" msgstr "Usuń nieistniejące wpisy z tabel tłumaczeń" #: menu/troubleshooting.php:690 msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors." msgstr "Usuwa wpisy z tabel WPML, które nie są prawidłowo połączone. Czyści tabelę z wpisów pozostałych po aktualizacjach, poprawkach błędów lub nieokreślonych czynnikach." #: menu/troubleshooting.php:693 msgid "Fix element_type collation" msgstr "Napraw zestawienie znaków element_type" #: menu/troubleshooting.php:694 msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column." msgstr "Naprawia zestawienie znaków kolumny element_type w icl_translations w przypadku, gdy to ustawienie zmieniło się dla twoich wpisów.post_type kolumna." #: menu/troubleshooting.php:703 msgid "Assign translation status to duplicated content" msgstr "Przypisz status tłumaczenia do zduplikowanej treści" #: menu/troubleshooting.php:704 msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated." msgstr "Ustawia status tłumaczenia na DUPLIKAT w tabeli icl_translation_status dla wpisów oznaczonych jako zduplikowane." #: menu/troubleshooting.php:708 msgid "Set language information" msgstr "Ustaw informacje o języku" #: menu/troubleshooting.php:709 msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information." msgstr "Dodaje informacje o języku do wpisów i taksonomii, którym brakuje tych informacji." #: menu/troubleshooting.php:714 msgid "Reset languages" msgstr "Zresetuj języki" #: menu/troubleshooting.php:715 msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost." msgstr "WPML zresetuje wszystkie informacje językowe do wartości domyślnych. Wszystkie dodane lub edytowane języki zostaną utracone." #: menu/troubleshooting.php:718 msgid "Fix terms count" msgstr "Napraw liczbę terminów" #: menu/troubleshooting.php:719 msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents." msgstr "Popraw liczbę terminów w przypadku, gdy coś poszło nie tak z przetłumaczoną zawartością." #: menu/troubleshooting.php:722 msgid "Fix post type assignment for translations" msgstr "Napraw przypisanie typu wpisu dla tłumaczeń" #: menu/troubleshooting.php:723 msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong." msgstr "Popraw przypisanie typu wpisu dla tłumaczeń niestandardowych typów wpisów w przypadku, gdy coś poszło nie tak." #: menu/troubleshooting.php:728 msgid "Remove debug logs of String Translation cache" msgstr "Usuń logi debugowania pamięci podręcznej tłumaczenia ciągów" #: menu/troubleshooting.php:729 msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice." msgstr "Usuwa nieprawidłowe wiersze przechowywane w opcjach i ukrywa powiadomienie administratora." #: menu/troubleshooting.php:735 msgid "Translatable custom posts linking" msgstr "Linkowanie przetłumaczalnych niestandardowych wpisów" #: menu/troubleshooting.php:736 msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) " msgstr "Pozwala na linkowanie istniejących tłumaczeń po zmianie definicji (nazwy) niestandardowych wpisów" #: menu/troubleshooting.php:760 #: menu/troubleshooting.php:816 msgid "linked to: " msgstr "połączono z:" #: menu/troubleshooting.php:765 #: menu/troubleshooting.php:821 msgid "--select--" msgstr "--wybierz--" #: menu/troubleshooting.php:777 msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Uwaga: jeśli edytowałeś deklarację niestandardowego wpisu, może być konieczne ponowne skonfigurowanie WPML, aby oznaczyć go jako przetłumaczalny." #: menu/troubleshooting.php:784 msgid "Translatable taxonomies linking" msgstr "Linkowanie przetłumaczalnych taksonomii" #: menu/troubleshooting.php:785 msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) " msgstr "Pozwala na linkowanie istniejących tłumaczeń po zmianie definicji (nazwy) niestandardowych taksonomii" #: menu/troubleshooting.php:834 msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Uwaga: jeśli edytowałeś deklarację niestandardowej taksonomii, może być konieczne ponowne skonfigurowanie WPML, aby oznaczyć ją jako przetłumaczalną." #: menu/troubleshooting.php:863 msgid "This function is available through the Network Admin section." msgstr "Ta funkcja jest dostępna w sekcji Administracji Siecią." #: menu/troubleshooting.php:871 msgid "Go to WPML Network settings." msgstr "Przejdź do ustawień sieciowych WPML." #: menu/troubleshooting.php:872 msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated." msgstr "Uwaga: WPML musi być aktywowany na głównej witrynie lub musi być aktywowany w sieci." #: menu/troubleshooting.php:874 msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings." msgstr "Nie masz uprawnień do zarządzania ustawieniami sieciowymi WPML." #: menu/troubleshooting.php:881 msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!" msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować wszystkie dane tłumaczeń i języków? Ta operacja nie może być cofnięta!" #: menu/troubleshooting.php:887 msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type." msgstr "Akcja „Reset” dezaktywuje wtyczkę WPML po usunięciu tabel WPML (tabel z prefiksem „icl_”) z bazy danych. Akcja NIE usunie żadnej zawartości (wpisów, terminów taksonomii itp.). Wpływa tylko na informacje o tłumaczeniach i językach, które WPML przypisuje do każdego typu treści." #: menu/troubleshooting.php:893 msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Pamiętaj, że wszystkie tłumaczenia wysłane do zdalnych usług tłumaczeniowych zostaną utracone, jeśli zresetujesz dane WPML. Nie będzie można ich później odzyskać." #: menu/troubleshooting.php:896 msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor." msgstr "Jeśli korzystasz z Zaawansowanego Edytora Tłumaczeń, stracisz tłumaczenia w toku, a także istniejącą pamięć tłumaczeń i glosariusz. Stracisz również dostęp do zakupów, faktur i historii związanych z pracą w Zaawansowanym Edytorze Tłumaczeń." #: menu/troubleshooting.php:902 msgid "I am about to reset all translation and language data." msgstr "Zamierzam zresetować wszystkie dane tłumaczeń i języków." #: menu/troubleshooting.php:904 msgid "Reset and deactivate WPML" msgstr "Zresetuj i dezaktywuj WPML" #: menu/upgrade_notice.php:4 msgid "This version of WPML includes major updates and improvements." msgstr "Ta wersja WPML zawiera ważne aktualizacje i ulepszenia." #: menu/upgrade_notice.php:5 msgid "WPML 3.2 release notes" msgstr "Informacje o wydaniu WPML 32" #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3614 msgid "Stop showing this message" msgstr "Nie pokazuj więcej tej wiadomości" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216 #: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12 msgid "All languages" msgstr "Wszystkie języki" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244 msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile." msgstr "Ten selektor języka określa, która zawartość ma być wyświetlana. Możesz wybrać elementy w konkretnym języku lub we wszystkich językach. Aby zmienić język interfejsu administratora WordPress, przejdź do swojego profilu." #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251 msgid "Showing content in:" msgstr "Wyświetlanie treści w:" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271 msgid "Show content in:" msgstr "Pokaż treść w:" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:218 msgid "Update %s translation" msgstr "Zaktualizuj tłumaczenie %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:220 msgid "Edit the %s translation" msgstr "Edytuj tłumaczenie %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:258 msgid "Add translation to %s" msgstr "Dodaj tłumaczenie do %s" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:469 msgid "Translation Jobs" msgstr "Zadania Tłumaczeniowe" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176 msgid "Side-by-side editing" msgstr "Edycja równoległa" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177 msgid "Unique designs for translations" msgstr "Unikalne projekty dla tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178 msgid "Glossary Support" msgstr "Obsługa glosariusza" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179 msgid "Automatic Translation" msgstr "Automatyczne tłumaczenie" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180 msgid "Use your free automatic translation quota" msgstr "Wykorzystaj darmowy limit automatycznych tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181 msgid "Spell Checker" msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182 msgid "Safe HTML editing" msgstr "Bezpieczna edycja HTML" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:183 msgid "Translation Memory" msgstr "Pamięć tłumaczeniowa" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:207 msgid "Advanced Translation Editor" msgstr "Zaawansowany Edytor Tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210 msgid "Legacy" msgstr "Tradycyjny" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:211 msgid "Classic Translation Editor" msgstr "Klasyczny Edytor Tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:223 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:229 msgid "Includes " msgstr "Zawiera " #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:271 msgid "Use also for old translations created with the classic editor" msgstr "Używaj również dla starych tłumaczeń utworzonych w klasycznym edytorze" #. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:294 msgid "Translation Editor FAQ" msgstr "FAQ Edytora Tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:302 msgid "Can I have completely different designs for translations?" msgstr "Czy mogę mieć całkowicie różne projekty dla tłumaczeń?" #. translators: %s links #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:307 msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s." msgstr "Tak, WPML umożliwia stosowanie %1$scałkowicie odmiennych projektów dla tłumaczeń%2$s." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:313 msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?" msgstr "Czy mogę wykorzystać mój darmowy limit automatycznych tłumaczeń w Klasycznym Edytorze Tłumaczeń?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:316 msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it." msgstr "Nie. Automatyczne tłumaczenie jest dostępne tylko przez Zaawansowany Edytor Tłumaczeń WPML, więc możesz wykorzystać swój darmowy limit tylko korzystając z niego." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:321 msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?" msgstr "Kiedy powinienem używać Klasycznego Edytora Tłumaczeń WPML?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:324 msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history." msgstr "Utrzymujemy Klasyczny Edytor Tłumaczeń WPML jako część WPML dla wstecznej kompatybilności. Powinieneś go używać tylko, jeśli zacząłeś pracę z Klasycznym Edytorem i obawiasz się utraty historii tłumaczeń." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:362 msgid "When you receive completed translations" msgstr "Gdy otrzymasz ukończone tłumaczenia" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:376 msgid "Publish the translated post when original is also published (default)" msgstr "Opublikuj przetłumaczony wpis, gdy oryginał jest również opublikowany (domyślnie)" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:393 msgid "Save the translated post as a draft" msgstr "Zapisz przetłumaczony wpis jako szkic" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:399 msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received." msgstr "Wybierz, czy tłumaczenia powinny być publikowane po otrzymaniu. Uwaga: Jeśli wybrano opcję Publikuj, tłumaczenie zostanie opublikowane tylko wtedy, gdy oryginalny dokument jest opublikowany w momencie otrzymania tłumaczenia." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:409 msgid "When you publish the original post" msgstr "Gdy publikujesz oryginalny wpis" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:422 msgid "Publish the post translations" msgstr "Opublikuj tłumaczenia wpisu" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:436 msgid "Do not publish the post translations" msgstr "Nie publikuj tłumaczeń wpisu" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:507 msgid "Translated taxonomies" msgstr "Przetłumaczone taksonomie" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:518 msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor" msgstr "Nie pokazuj przetłumaczonych taksonomii w Edytorze Tłumaczeń" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17 msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes." msgstr "W tej wersji WPML możesz nadać terminom taksonomii taką samą nazwę w wielu językach. Musisz zaktualizować %d terminy taksonomii na swojej stronie, aby wyświetlały tę samą nazwę bez sufiksów językowych." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48 msgid "Remove language suffixes from taxonomy names." msgstr "Usuń sufiksy językowe z nazw taksonomii." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Old Name" msgstr "Stara Nazwa" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Updated Name" msgstr "Zaktualizowana Nazwa" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Affected Taxonomies" msgstr "Dotknięte Taksonomie" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67 msgid "Update term names" msgstr "Zaktualizuj nazwy terminów" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68 msgid "All term names updated" msgstr "Wszystkie nazwy terminów zaktualizowane" #: menu/_custom_types_translation.php:23 msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected." msgstr "Nie ustawiłeś preferencji synchronizacji dla tych %1$s: %2$s. Wybrano wartość domyślną." #: menu/_custom_types_translation.php:72 msgid "Post Types Translation" msgstr "Tłumaczenie Typów Wpisów" #: menu/_custom_types_translation.php:89 msgid "Post types" msgstr "Typy wpisów" #: menu/_custom_types_translation.php:155 msgid "Taxonomies Translation" msgstr "Tłumaczenie Taksonomii" #: menu/_login_translation_options.php:7 msgid "Login and registration pages" msgstr "Strony logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:22 msgid "Allow translating the login and registration pages" msgstr "Zezwól na tłumaczenie stron logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:33 msgid "Show Language Switcher on login and registration pages" msgstr "Pokaż Przełącznik Języka na stronach logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:40 msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx." msgstr "Może być konieczne dostosowanie ustawień serwera, jeśli Twoja witryna korzysta z nginx." #: menu/_login_translation_options.php:46 msgid "nginx guide" msgstr "przewodnik nginx" #. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text #: menu/_login_translation_options.php:50 msgid " See our %s to learn more." msgstr " Zobacz nasz %s, aby dowiedzieć się więcej." #: menu/_posts_sync_options.php:7 msgid "Posts and pages synchronization" msgstr "Synchronizacja wpisów i stron" #: menu/_posts_sync_options.php:18 msgid "Synchronize page order for translations" msgstr "Synchronizuj kolejność stron dla tłumaczeń" #: menu/_posts_sync_options.php:22 msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language" msgstr "Ustaw stronę nadrzędną dla tłumaczenia zgodnie ze stroną nadrzędną w oryginalnym języku" #: menu/_posts_sync_options.php:26 msgid "Synchronize page template" msgstr "Synchronizuj szablon strony" #: menu/_posts_sync_options.php:30 msgid "Synchronize comment status" msgstr "Synchronizuj status komentarzy" #: menu/_posts_sync_options.php:34 msgid "Synchronize ping status" msgstr "Synchronizuj status pingów" #: menu/_posts_sync_options.php:38 msgid "Synchronize sticky flag" msgstr "Synchronizuj flagę przyklejenia" #: menu/_posts_sync_options.php:42 msgid "Synchronize password for password protected posts" msgstr "Synchronizuj hasło dla wpisów chronionych hasłem" #: menu/_posts_sync_options.php:46 msgid "Synchronize private flag" msgstr "Synchronizuj flagę prywatności" #: menu/_posts_sync_options.php:50 msgid "Synchronize posts format" msgstr "Synchronizuj format wpisów" #: menu/_posts_sync_options.php:57 msgid "When deleting a post, delete translations as well" msgstr "Podczas usuwania wpisu, usuń również tłumaczenia" #: menu/_posts_sync_options.php:61 msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well" msgstr "Podczas usuwania taksonomii (kategorii, tagu lub niestandardowej), usuń również tłumaczenia" #: menu/_posts_sync_options.php:68 msgid "Copy taxonomy to translations" msgstr "Kopiuj taksonomię do tłumaczeń" #: menu/_posts_sync_options.php:72 msgid "Copy publishing date to translations" msgstr "Kopiuj datę publikacji do tłumaczeń" #: menu/_posts_sync_options.php:80 msgid "Synchronize comments on duplicate content" msgstr "Synchronizuj komentarze dla zduplikowanej treści" #: menu/_posts_sync_options.php:85 msgid "Page builders options" msgstr "Opcje kreatorów stron" #: menu/_posts_sync_options.php:88 msgid "Send to translation the content of raw HTML cells" msgstr "Wyślij do tłumaczenia zawartość komórek z surowym HTML" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:116 msgid "%s integration" msgstr "Integracja z %s" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118 msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display." msgstr "Używasz wtyczki cache. Gdy tłumaczysz ciągi znaków, pamięć podręczna musi zostać wyczyszczona, aby tłumaczenie było widoczne." #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:123 msgid "Automatically clear the cache when strings are translated" msgstr "Automatycznie czyść pamięć podręczną po przetłumaczeniu ciągów znaków" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:126 msgid "I will clear the cache manually after translating strings" msgstr "Będę czyścić pamięć podręczną ręcznie po przetłumaczeniu ciągów znaków" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:129 msgid "Clear cache now" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną teraz" #: sitepress.class.php:820 msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed." msgstr "WPML brakuje niektórych rekordów w tabelach języków i nie może w pełni działać, dopóki ten problem nie zostanie rozwiązany." #: sitepress.class.php:826 msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem." msgstr "Proszę przejść do strony %1$s i kliknąć „%2$s”, aby rozwiązać ten problem." #: sitepress.class.php:838 msgid "This warning will disappear once this issue is fixed." msgstr "To ostrzeżenie zniknie po rozwiązaniu problemu." #: sitepress.class.php:1258 msgid "You are about to change the language of {post_name}." msgstr "Zamierzasz zmienić język {post_name}." #: sitepress.class.php:1259 msgid "All categories and tags will be translated if possible." msgstr "Wszystkie kategorie i tagi zostaną przetłumaczone, jeśli to możliwe." #: sitepress.class.php:1260 msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:" msgstr "Następujące terminy nie mają tłumaczenia w wybranym języku i zostaną odłączone od tego wpisu:" #: sitepress.class.php:1261 msgid "Loading Language Data for {post_name}" msgstr "Ładowanie danych językowych dla {post_name}" #: sitepress.class.php:1262 msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page." msgstr "Upewnij się, że zapisałeś wszystkie zmiany. Będziemy musieli przeładować stronę." #: sitepress.class.php:1263 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" #: sitepress.class.php:1265 msgid "(No title for this post yet)" msgstr "(Brak jeszcze tytułu dla tego wpisu)" #: sitepress.class.php:1282 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: sitepress.class.php:1302 msgid "Post type and source language assignment have been fixed for " msgstr "Typ wpisu i przypisanie języka źródłowego zostały naprawione dla " #: sitepress.class.php:1303 msgid " elements" msgstr " elementów" #: sitepress.class.php:1304 msgid "No errors were found in the assignment of post types." msgstr "Nie znaleziono błędów w przypisaniu typów wpisów." #: sitepress.class.php:1305 msgid "Language suffixes were removed from the selected terms." msgstr "Sufiksy językowe zostały usunięte z wybranych terminów." #: sitepress.class.php:1413 msgid "Multilingual Content Setup" msgstr "Konfiguracja treści wielojęzycznej" #: sitepress.class.php:2159 msgid "Custom taxonomies" msgstr "Niestandardowe taksonomie" #: sitepress.class.php:2174 msgid "Do nothing" msgstr "Nie rób nic" #: sitepress.class.php:2194 msgid "Hide system fields" msgstr "Ukryj pola systemowe" #: sitepress.class.php:2194 msgid "Show system fields" msgstr "Pokaż pola systemowe" #: sitepress.class.php:2207 msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types." msgstr "Uwaga: Niestandardowe taksonomie i pola niestandardowe są współdzielone między różnymi typami wpisów." #: sitepress.class.php:2215 msgid "Nothing to configure." msgstr "Nic do skonfigurowania." #: sitepress.class.php:2357 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Strona główna (bez rodzica)" #: sitepress.class.php:2418 msgid "add" msgstr "dodaj" #: sitepress.class.php:3570 msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser." msgstr "Ekrany administracyjne WPML wymagają JavaScript, aby się wyświetlić. JavaScript jest obecnie wyłączony w Twojej przeglądarce." #: sitepress.class.php:3605 msgid "You need to configure WPML before you can start translating." msgstr "Musisz skonfigurować WPML zanim zaczniesz tłumaczyć." #: sitepress.class.php:3609 msgid "Configure WPML" msgstr "Skonfiguruj WPML" #: sitepress.class.php:3611 msgid "Getting started guide" msgstr "Przewodnik dla początkujących" #: sitepress.class.php:3628 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part" msgid "Multilingual WordPress" msgstr "Wielojęzyczny WordPress" #: sitepress.class.php:3629 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part" msgid "with WPML" msgstr "z WPML" #: sitepress.class.php:3723 msgid "Invalid language code" msgstr "Nieprawidłowy kod języka"